In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. | UN | وقد أقيمت الآن في الهند، بعد عقد من التحرير الاقتصادي أرضية مستقرة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Rising inequality in an era of liberalization and globalization | UN | استفحال تفاوت الدخول في عهد تحرير الأسواق والعولمة |
At the same time, while potential benefits of liberalization can be large, there is no certainty that they will necessarily materialize. | UN | وفي الوقت نفسه، رغم أن المنافع المحتملة للتحرير يمكن أن تكون كبيرة، فإن تحقيقها بالضرورة أمر غير موثوق منه. |
African countries are implementing painful political, social and economic adjustments to existing structures in order to respond to the twin processes of liberalization and globalization. | UN | وتنفذ البلدان الافريقية تكيفات سياسية واجتماعية واقتصادية قاسية حتى تستجيب لعمليتين توأمتين هما التحرر والعولمة. |
Yet the results of liberalization for developing countries were not yet clear. | UN | ومع ذلك لم تكن نتائج التحرير بالنسبة للبلدان النامية واضحة المعالم. |
Yet the results of liberalization for developing countries were not yet clear. | UN | ومع ذلك لم تكن نتائج التحرير بالنسبة للبلدان النامية واضحة المعالم. |
However, that is true only if strong institutions are in place, which requires a proper sequencing of liberalization policies. | UN | ولكن هذا ينطبق فقط في حالة وجود مؤسسات قوية، الأمر الذي يتطلب ترتيباً صحيحاً لتتابع سياسات التحرير. |
Yet the results of liberalization for developing countries were not yet clear. | UN | ومع ذلك لم تكن نتائج التحرير بالنسبة للبلدان النامية واضحة المعالم. |
A large bulk of liberalization has been undertaken autonomously. | UN | فقد أجرى قدر كبير من التحرير بصورة مستقلة. |
The first decade or so of the period of liberalization since 1977 began with a clear improvement in employment conditions but ended with a substantial worsening of the problem. | UN | وبدأ العقد الأول لفترة التحرير الاقتصادي منذ 1977 بتحسن واضح في ظروف العمالة ولكنه انتهى بتدهور فعلي في المشكلة. |
The first decade or so of the period of liberalization since 1977 began with a clear improvement in employment conditions but ended with a substantial worsening of the problem. | UN | وبدأ العقد الأول لفترة التحرير الاقتصادي منذ 1977 بتحسن واضح في ظروف العمالة ولكنه انتهى بتدهور فعلي في المشكلة. |
The effect of liberalization has been large, both on the labour markets and on the prices of goods. | UN | وقد كان تأثير التحرير عظيماً على كل من أسواق العمل وأسعار السلع. |
Overall, gains from decades of liberalization policies and strategies have fallen short of expectations. | UN | وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات. |
The effect of liberalization has been large, both on the labour markets and on the prices of goods. | UN | وقد كان تأثير التحرير عظيماً على كل من أسواق العمل وأسعار السلع. |
Moreover, a reversal of liberalization is often hard to achieve. | UN | وعلاوة على ذلك، من الصعب أحياناً عكس اتجاه عملية تحرير اللوائح والأنظمة. |
This has led to reappraisal of liberalization approaches taken so far and adoption of more caution. | UN | وهذا ما أدى إلى إعادة تقييم نهج تحرير التجارة المتبعة حتى الآن وإلى توخي قدر أكبر من الحذر. |
Concerned about the impact of liberalization of trade in agricultural products upon the promotion and protection of the right to food for members of vulnerable communities, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء أثر تحرير التجارة في المنتجات الزراعية على تعزيز وحماية حق أفراد المجتمعات الضعيفة في الغذاء، |
The crisis reveals flaws in the market mechanism and raises questions about the relative benefits of liberalization and globalization. | UN | وتكشف اﻷزمة عن وجود أوجه ضعف في آلية السوق وتثير أسئلة حول الفوائد النسبية للتحرير والعولمة. |
Equally disturbing was the growing marginalization of developing countries as a direct consequence of the twin processes of liberalization and unbridled globalization. | UN | وكذلك مما يثير القلق التهميش المتزايد للبلدان النامية كنتيجة مباشرة للعملية المزدوجة للتحرير والعولمة دون رابط. |
But for too long we have accepted doctrines formulated and waved in the name of liberalization. | UN | إلا أننا ظللنا لفترة طويلة أكثر من اللازم نقبل مبادئ صيغت باسم التحرر ولوحت به. |
∙ Investigate the impacts of liberalization on sustainable development. | UN | ● تحري ما لتحرير التجارة من تأثيرات على التنمية المستدامة. |
In this regard, the twin concepts of liberalization and globalization must afford developing countries economic justice in terms of markets and activities. | UN | وفي هذا الشأن، فإن المفهومين التوأمين الخاصين بالتحرير والعولمة يجب أن يوفرا للبلدان النامية عدالة اقتصادية فيما يتعلق باﻷسواق واﻷنشطة. |
The issue of increased investment flows was considered in the global context of liberalization characterized by privatization. | UN | ونُظر إلى مسألة زيادة التدفقات الاستثمارية في السياق العالمي للتحرر المتسم بالخصخصة. |
The United Nations has carried out assessments of the social and economic effects of liberalization and globalization in 17 countries of Latin America and the Caribbean. | UN | وأجرت الأمم المتحدة تقييمات للآثار الاجتماعية والاقتصادية لتحرير الاقتصاد وللعولمة في 17 بلدا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The form, pacing and sequencing of liberalization should be selected on the basis of right to health impact assessments. | UN | ويتعين اختيار شكل وسرعة وتسلسل عملية تخفيف القيود على أساس تقييمات الأثر على الحق في الصحة. |