(b) Deprivation of liberty is not systematically used only as a measure of last resort; | UN | أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بشكل منهجي كملجأ أخير فقط؛ |
It expresses its concern also at the fact that deprivation of liberty is not used as last resort and that in some cases detention centres are overcrowded. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً لأن الحرمان من الحرية لا يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأن مراكز الاحتجاز تكون مكتظة أكثر من اللازم في بعض الحالات. |
The Committee is concerned that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort and at the lack of separation of children from adults in pre-trial detention, as well as the practice of long-term detention and institutionalization. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تدبير الحرمان من الحرية لا يُلجأ إليه إلا كملاذ أخير، ولعدم فصل الأطفال عن البالغين في الحبس السابق للمحاكمة، وكذلك لممارسة الاعتقال الطويل الأجل والاحتجاز في المؤسسات. |
In particular, the Committee is concerned about the conditions of children living in special institutions, the use of violence by law enforcement officials, that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort and that children are detained together with adults. | UN | وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء أوضاع اﻷطفال المودعين في مؤسسات خاصة، واستخدام العنف من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. كما تعرب عن قلقها ﻷن تدبير الحرمان من الحرية لا يستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير، وﻷن اﻷطفال يحتجزون مع الكبار. |
In particular, the Committee is concerned about the conditions of children living in special institutions, the use of violence by law enforcement officials, that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort and that children are detained together with adults. | UN | وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء أوضاع الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات خاصة، واستخدام العنف من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. كما تعرب عن قلقها لأن تدبير الحرمان من الحرية لا يُستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير، ولأن الأطفال يُحتجزون مع الكبار. |
Severe conditions of detention, the fact that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, the lack of access by the child to legal assistance and judicial review, and the absence of a monitoring system are situations that remain of particular concern to the Committee. | UN | ومن الحالات التي ما زالت تشكل قلقا خاصا للجنة ظروف الاحتجاز القاسية وأن الحرمان من الحرية لا يستخدم إلا كملاذ أخير، وعدم حصول الطفل على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية وغياب نظام للرصد. |
The Committee remains particularly worried, inter alia, about the rights of the child to legal assistance and judicial review, that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, and about the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. | UN | واللجنة لا تزال قلقة بوجه خاص، إزاء حالة إعمال حق الطفل في الحصول على مساعدة قانونية والمراجعة القضائية لحالته وﻷن الحرمان من الحرية لا يستخدم كملاذ أخير فقط وكذلك إزاء وصم أشد فئات اﻷطفال ضعفا، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى اﻷقليات من الغجر. |
Severe conditions of detention, the fact that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, the lack of access by the child to legal assistance and judicial review, and the absence of a monitoring system are situations that remain of particular concern to the Committee. | UN | ومن الحالات التي ما زالت تشكل قلقاً خاصاً للجنة ظروف الاحتجاز القاسية وأن الحرمان من الحرية لا يستخدم إلا كملاذ أخير، وعدم حصول الطفل على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية وغياب نظام للرصد. |
The Committee remains particularly worried, inter alia, about the rights of the child to legal assistance and judicial review, that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, and about the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. | UN | واللجنة لا تزال قلقة بوجه خاص، إزاء حالة إعمال حق الطفل في الحصول على مساعدة قانونية والمراجعة القضائية لحالته وﻷن الحرمان من الحرية لا يستخدم كملاذ أخير فقط وكذلك إزاء وصم أشد فئات اﻷطفال ضعفاً، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى اﻷقليات من الغجر. |
The Committee is concerned that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort and at the lack of separation of children from adults in pretrial detention. | UN | ويساور اللجنة قلق إذ إن اللجوء إلى إجراء الحرمان من الحرية لا يكون كملاذ أخير فقط، ولأن الأطفال غير مفصولين عن البالغين أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة. |
(b) Due to the lack of alternative sentences, deprivation of liberty is not used as a last resort; | UN | (ب) بسبب عدم وجود عقوبات بديلة، فإن الحرمان من الحرية لا يُستخدم كحل أخير؛ |
(b) Due to the lack of alternative sentences, deprivation of liberty is not used as a last resort; | UN | (ب) بسبب انعدام عقوبات أخرى، فإن الحرمان من الحرية لا يُستخدم كحل أخير؛ |
(b) Deprivation of liberty is not systematically used only as a measure of last resort; | UN | (ب) أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بشكل منهجي كملاذ أخير فقط؛ |
Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, that deprivation of liberty is not used systematically as a measure of last resort; that due process is not fully respected; and that there is lack of adequate training for the police on the application of the Convention and other relevant international standards. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أمور منها أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير؛ وأن قواعد الاجراءات القانونية لا تحترم بالكامل؛ وأنه يوجد نقص في التدريب المناسب للشرطة بشأن تطبيق الاتفاقية وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة. |
Despite recent legal amendments, the Committee remains particularly worried, inter alia, about the rights of the child to legal assistance and judicial review, that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, and about the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. | UN | ورغم التعديلات القانونية اﻷخيرة، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق البالغ بشأن جملة أمور من بينها حقوق الطفل في الحصول على مساعدة قانونية وفي إعادة النظر القضائية، وﻷن الحرمان من الحرية لا يستخدم كحل أخير فقط، ولوصم أضعف فئات اﻷطفال، بمن فيهم اﻷطفال المنتمون إلى أقلية الغجر. |
In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملجأ أخير فقط، وإزاء التباطؤ في معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية لﻷطفال، وإزاء حالة اﻷطفال دون السابعة من العمر ممن يعيشون في السجون مع والديهم. |
Despite recent legal amendments, the Committee remains particularly worried, inter alia, about the rights of the child to legal assistance and judicial review, that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, and about the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. | UN | ورغم التعديلات القانونية اﻷخيرة، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق البالغ بشأن جملة أمور من بينها حقوق الطفل في الحصول على مساعدة قانونية وفي إعادة النظر القضائية، وﻷن الحرمان من الحرية لا يستخدم كحل أخير فقط، ولوصم أضعف فئات اﻷطفال، بمن فيهم اﻷطفال المنتمون إلى أقلية الغجر. |
In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملاذ أخير فقط، وإزاء بطء وتيرة معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية للأطفال، وإزاء حالة الأطفال دون السابعة من العمر الذين يعيشون في السجون مع والديهم. |
Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, that deprivation of liberty is not used systematically as a measure of last resort; that due process is not fully respected; and that there is lack of adequate training for the police on the application of the Convention and other relevant international standards. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أمور منها أن الحرمان من الحرية لا يستخدم دائماً كآخر ملاذ؛ وأن قواعد الاجراءات القانونية لا تحترم بالكامل؛ وأنه لا يوجد تدريب مناسب للشرطة على تطبيق الاتفاقية وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة. |
(d) That the deprivation of liberty is not used as a means of last resort; | UN | (د) أن اللجوء إلى إجراء الحرمان من الحرية لا يكون في الملاذ الأخير؛ |