Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time and is authorized by the courts | UN | ضمان ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة. |
Particular attention should be paid to ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, children have access to legal aid, and that children are not detained with adults. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للسهر على ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير، وأن تتاح للأطفال إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، وألا يعتقل الأطفال مع البالغين. |
Particular attention should be paid to ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that children are not detained with adults. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُتخذ كملاذ أخير، وحصول الأطفال على المعونة القانونية، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين. |
Particular attention should be paid to ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that children are not detained with adults. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُتخذ كملاذ أخير، وحصول الأطفال على المعونة القانونية، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين. |
Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that due process needs to be respected in all cases, and that alternative measures to deprivation of liberty need to be strengthened. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تحسين ظروف الأطفال المودعين في مؤسسات خاصة. ولضمان عدم استخدام العنف من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ولضمان احترام قواعد الاجراءات القانونية في جميع الحالات، وتعزيز الاجراءات البديلة عن الحرمان من الحرية. |
Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that the use of deprivation of liberty is only used as a measure of last resort and that children are not detained together with adults. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تحسين أوضاع اﻷطفال المودعين في مؤسسات خاصة، وعدم استخدام العنف من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير، وعدم احتجاز اﻷطفال مع الكبار. |
Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that the use of deprivation of liberty is only used as a measure of last resort and that children are not detained together with adults. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تحسين أوضاع الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات خاصة، وعدم استخدام العنف من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعدم استخدام تدبير الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، وعدم احتجاز الأطفال مع الكبار. |
Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that due process needs to be respected in all cases, and that alternative measures to deprivation of liberty need to be strengthened. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تحسين ظروف الأطفال المودعين في مؤسسات خاصة وعدم استخدام العنف من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كآخر ملاذ، ولضمان احترام قواعد الاجراءات القانونية في جميع الحالات، وتعزيز الاجراءات البديلة عن الحرمان من الحرية. |
(d) Ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (د) ضمان ألا يُستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُلجأ اليه في نهاية المطاف ولأقصر فترة ممكنة وبترخيص من المحكمة، وضمان عدم احتجاز الأشخاص دون سن 18 سنة في مكان واحد مع البالغين؛ |
(d) Ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (د) ضمان ألا يُستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة، وضمان عدم احتجاز الأشخاص دون سن 18 سنة في مكان واحد مع البالغين؛ |
(d) Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (د) ضمان ألا يُلجأ إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ولأقل مدة ممكنة، وأن يكون ذلك بإذن من المحكمة، وألا يجري احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مع الكبار؛ |
(b) Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (ب) أن تكفل عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير، ولأقصر فترة ممكنة، وألا يتم ذلك إلا بإذن من المحكمة، وألا يحتجز من تقل أعمارهم عن 18 عاماً مع البالغين؛ |
(d) Ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by a court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (د) السهر على ألا تسمح المحاكم بالحرمان من الحرية إلا كآخر تدبير، ولأقصر فترة، وألا يتم احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً برفقة البالغين؛ |
(c) Ensure that children are not arbitrarily arrested, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (ج) ضمان عدم إلقاء القبض على الأطفال بصورة اعتباطية، وعدم السماح للمحاكم بالحرمان من الحرية إلا كآخر تدبير، ولأقصر فترة، وعدم جواز احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع البالغين؛ |
(c) To ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (ج) كفالة عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا بوصفه الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة، وأن تأذن به المحكمة، وعدم احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً مع البالغين؛ |
(c) Review all cases of children sentenced to imprisonment in order to ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; | UN | (ج) استعراض جميع حالات الأطفال المحكوم عليهم بالسجن من أجل كفالة عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية ممكنة؛ |
58. CRC recommended that Syria deal with children under 15 in conflict with the law through child protection procedures rather than criminal justice; ensure that persons under 18 are not tried or detained as adults; and that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort. | UN | 58- وأوصت لجنة حقوق الطفل سورية بالتعامل مع الأطفال دون سن الخامسة عشرة الذين يخالفون القانون عن طريق إجراءات حماية الطفل عوضاً عن العدالة الجنائية، وضمان عدم محاكمة الأشخاص دون سن 18 عاماً أو احتجازهم كبالغين، وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير(100). |
Particular attention should be paid to ensuring that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that alternative care (for example, in foster families) should be provided for children living in prisons with one of their parents. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ووجوب إفساح المجال للأطفال للحصول على مساعدة قانونية، وتوفير رعاية بديلة (مثلا في كنف رعاية أسرية) للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أحد والديهم. |
Particular attention should be paid to ensuring that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that alternative care (for example, in foster families) should be provided for children living in prisons with one of their parents. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملجأ أخير، ووجوب إفساح المجال لﻷطفال للحصول على مساعدة قانونية، وتوفير رعاية بديلة )في كنف رعاية أسرية، على سبيل المثال( لﻷطفال الذين يعيشون في السجون مع أحد والديهم. |
(b) Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (ب) وضمان ألا يُستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير، وضمان حصول الأطفال على المساعدة القانونية وضمان وصولهم إلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛ وعدم احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مع كبار؛ |