"of limited resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المحدودة
        
    • للموارد المحدودة
        
    • محدودية الموارد
        
    • موارد محدودة
        
    • لمحدودية الموارد
        
    • بالموارد المحدودة
        
    • قلة الموارد
        
    • محدود الموارد
        
    • الموارد محدودة
        
    • بمحدودية الموارد
        
    • بقلة الموارد
        
    • مواردها المحدودة
        
    • الموارد فيه محدودة
        
    • لموارد محدودة
        
    A great deal of progress can be made, even within a climate of limited resources, such as that which we are facing right now. UN ويمكن إحراز قدر كبير من التقدم، حتى في ظل مناخ من الموارد المحدودة التي نواجهها الآن.
    Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. UN ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة.
    Effective partnerships with these actors are important for the efficient use of limited resources and the avoidance of costly duplication. UN ووجود شراكات فعالة مع الأطراف الفاعلة المذكورة أمر مهم لكفاءة استخدام الموارد المحدودة وتلافي الازدواج الباهظ التكلفة للعمل.
    It was also necessary to consider whether a high-level meeting was the most effective use of limited resources. UN ومن المهم أيضا التفكير في الاجتماع الرفيع المستوى وهل سيكون أنجع استخدام للموارد المحدودة أم لا.
    However, the organizational arrangements to address those priorities did not ensure the optimal use of limited resources. UN غير أن الترتيبات التنظيمية لمعالجة هذه الأولويات لم تكفل الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The international community must fight the urge to decrease aid because of limited resources. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحارب النـزعة إلى تخفيض المعونة بسبب الموارد المحدودة.
    Existing initiatives should be effectively networked to make best use of limited resources. UN وينبغي الربط بين المبادرات القائمة بشكل فعال للاستفادة المثلى من الموارد المحدودة.
    The Secretariat, for its part, should continue to explore the efficient and optimal use of limited resources. UN أما الأمانة العامة، فعليها من ناحيتها أن تواصل استكشاف السبل الناجعة والمثلى للاستفادة من الموارد المحدودة.
    The diversion of limited resources to fighting the drug menace presented a grave dilemma. UN ويمثل تحويل الموارد المحدودة لمواجهة تهديد المخدرات معضلة خطيرة.
    The Task Force has sought to maximize the impact of limited resources in support of sustainable return. UN وسعت الى مضاعفة أثر الموارد المحدودة الى أقصى حد ممكن لدعم العودة المستدامة.
    This would ensure complementarity, create synergies and hence avoid duplication of efforts and the waste of limited resources. UN ومن شأن هذا أن يكفل التكامل وأن يوجد التآزر وأن يؤدي من ثم إلى تجنب ازدواج الجهود وإهدار الموارد المحدودة.
    Other agencies with whom the Representative raised this request replied that they had not responded on account of limited resources. UN وأجابت وكالات أخرى رفع إليها الممثل هذا الطلب أنها لم تلبيه بسبب الموارد المحدودة المتاحة لها.
    Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. UN فلا بد في الواقع في هذين القطاعين من الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    A strong partnership with regional arrangements in United Nations peacekeeping operations would have a positive impact on the optimal use of limited resources. UN فقيام شراكة متينة مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينجم عنه أثر إيجابي بالنسبة للاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Accountability tends to encourage the most effective use of limited resources, as well as a sense of shared responsibility among all parties. UN وتساعد آليات المساءلة على تشجيع أنجع استعمال ممكن للموارد المحدودة وإنماء حس المسؤولية المشتركة بين جميع الأطراف.
    What follows is an overview of reforms set in motion since mid-2002 to promote the efficient use of limited resources as the United Nations Office on Drugs and Crime implements its priorities. UN ويرد فيما يلي لمحة إجمالية عن الاصلاحات التي أُطلقت منذ منتصف سنة 2002 لتعزيز الاستخدام الكفؤ للموارد المحدودة من خلال قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ أولوياته.
    He recalled a time when the risk area was thinly staffed and he expressed appreciation for the accomplishments in spite of limited resources. UN وأشار إلى فترة كان فيها عدد العاملين في مجال المخاطر ضئيلا وأعرب عن تقديره لما تحقق من إنجازات رغم محدودية الموارد.
    This will make a contribution to the more effective use of limited resources. UN وسيسهم هذا اﻷمر في زيادة فعالية استخدام موارد محدودة.
    Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources. UN وُوجﱢه الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج الانمائي نظرا لمحدودية الموارد.
    Such projects enable technical cooperation for countries within a region to be grouped together and to be undertaken in an integrated, balanced and harmonized manner, thus maximizing the impact of limited resources. UN هذا النوع من المشاريع يتيح تجميع أنشطة التعاون التقني فيما يتعلق بالبلدان الواقعة ضمن منطقة ما معاً والاضطلاع بهذه اﻷنشطة على نحو متكامل ومتوازن ومتناسق، بحيث يتم تحقيق أقصى أثر بالموارد المحدودة.
    The Government's commitment to face this challenge is hampered by the problem of limited resources. UN وتعرقل مشكلة قلة الموارد التزام الحكومة بمواجهة هذا التحدي.
    We live in a world of limited resources and opportunities. UN إننا نعيش في عالم محدود الموارد والفرص.
    236. There was general consensus in the Commission that appointments of limited duration represented a trend also seen in other employers that required both flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources. UN ٢٣٦ - وكان هناك توافق عام في اﻵراء لدى اللجنة بأن التعيينات المحدودة المدة تمثل اتجاها يشاهد أيضا لدى أصحاب العمل اﻵخرين الذين يتطلبون مرونة وسرعة في التعيين في اﻷوقات التي تكون فيها الموارد محدودة.
    Under conditions of limited resources and erratic rainfall, inter-cropping enjoys wide appeal. UN وفي ظل الظروف التي تتسم بمحدودية الموارد وعدم انتظام الأمطار، تتمتع زراعة المقحمات بجاذبية كبيرة.
    61. Many of the above-mentioned mechanisms covered areas that were similar or closely related to special procedures mandates, in a context of limited resources and human rights abuses that demanded common efforts. UN 61- ويتناول العديد من الآليات المذكورة مجالات مشابهة لولايات الإجراءات الخاصة أو ذات صلة وثيقة بها، في سياق يتسم بقلة الموارد وتفشي انتهاكات حقوق الإنسان ويستدعي بذل جهود مشتركة.
    However, because of limited resources it had been unable to complete its report in time for the current session. UN على أنها لم تتمكن، بسبب مواردها المحدودة من إنجاز تقريرها، في الوقت المناسب للدورة الجارية.
    Agencies commented to the Central Evaluation Unit that the lack of such a joint approach served to maintain, in a context of limited resources, a situation of competition for funds and duplication of initiatives with the donor community. UN وقد أشارت الوكالات في تعليقاتها إلى وحدة التقييم المركزية إلى أن الافتقار لمثل هذا النهج المشترك يؤدي إلى اﻹبقاء على حالة من التنافس على اﻷموال والازدواجية في المبادرات من اﻷوساط المانحة، في سياق الموارد فيه محدودة.
    Therefore, future productivity gains must be achieved through sustainable intensification and more efficient use of limited resources such as water. UN ولهذا يتوجب تحقيق مكاسب الإنتاجية في المستقبل عن طريق التكثيف المستدام لموارد محدودة كموارد المياه وزيادة كفاءة استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus