"of living of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • معيشة السكان
        
    • المعيشي للسكان
        
    • المعيشية للسكان
        
    • حياة السكان
        
    • لمعيشة السكان
        
    • معيشة سكان
        
    It had enacted legislation to address unemployment, provide decent work and increase the standard of living of the population. UN وقد سنت تشريعا لمعالجة البطالة وتوفير العمل اللائق وزيادة مستويات معيشة السكان.
    Decades of denial of basic civil and political rights have compromised the standard of living of the population. UN وقد أخلت عقود من الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية بمستوى معيشة السكان.
    This decrease had a direct influence in lowering the standard of living of the population. UN وقد كان لهذا الانخفاض تأثير مباشر في انحدار مستوى معيشة السكان.
    As a result, the standard of living of the population at large has improved in comparison with the worsening conditions that prevailed at the beginning of the 1990s. UN وتحسن نتيجة لذلك المستوى المعيشي للسكان بشكل عام بالمقارنة بالأوضاع السيئة التي كانت سائدة في بداية التسعينات.
    As abuses and atrocities became recurrent, the need began to be felt to turn attention to the conditions of living of the population or the people, to the fulfillment of their needs and aspirations. UN وعندما تواتر حدوث الانتهاكات والأعمال الوحشية بدأت الحاجة لتحويل الانتباه إلى الظروف المعيشية للسكان أو الناس وإلى تلبية احتياجاتهم وطموحاتهم.
    Information on the current standard of living of the population in general and of the various socio-economic, cultural and other groups within society; changes in the standard of living of the population between 1992 and 1996 UN معلومات حول المستوى الراهن في حياة السكان بصفة عامة وبالنسبة لمختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية والثقافية وغيرها في المجتمع: التقلبات في مستوى حياة السكان بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١
    This has had the effect of raising the standard of living of the population in a short time. UN وقد انعكس ذلك في تحقيق مستويات عالية لمعيشة السكان في فترة وجيزة.
    Sweeping political and economic reforms have affected not only the economy, but, above all, the standard of living of the population. UN ولم تجد الإصلاحات السياسية والاقتصادية الواسعة انعكاساً لها في الاقتصاد الوطني فحسب، بل طالت بالدرجة الأولى مستوى معيشة السكان.
    Zaire's lamentable economic situation has affected the standard of living of the population, most of whom are unable to meet their basic needs. UN فالحالة الاقتصادية المؤسفة في زائير تؤثر على مستوى معيشة السكان الذين يعجز معظمهم عن توفير احتياجاتهم اﻷساسية.
    These indicators show an improvement in the standard of living of the population as a whole. UN وتوضح هذه المؤشرات أنه تحسنا حدث في مستوى معيشة السكان بصورة عامة.
    The changes also point to an improvement in the standard of living of the population in general, in terms of their choice as consumers. UN وتوضح التغيرات أيضا أنه قد طرأ تحسن على مستوى معيشة السكان بصفة عامة، من حيث خياراتهم بوصفهم مستهلكين.
    It is estimated that the cost of goods in this category owned by the population exceeds US$ 374 million, without taking into account secondary economic costs and the implications for the style and standard of living of the population. UN ويقدر أن الخسائر التي لحقت السكان من ناحية ممتلكاتهم في هذا الصدد تفوق ٣٧٤ مليون دولار، هذا بغض النظر عن الخسائر الاقتصادية الثانوية والضرر الناجم في أسلوب ومستوى معيشة السكان.
    15. Consequently, the standard of living of the population dropped significantly. UN ١٥ - ونتيجة لذلك، انخفض كثيرا مستوى معيشة السكان.
    11. These resources are expected to raise the standard of living of the population. UN 11- ويتعين أن تساهم هذه الموارد المختلفة، مع تلك التي يدرّها النفط، في تحسين مستوى معيشة السكان.
    2. Main ethnic and demographic characteristics and standard of living of the population UN 2- الخصائص الإثنية والديمغرافية الرئيسية ومستوى معيشة السكان
    Unemployment and poverty had declined dramatically; the 36.8 per cent increase in income and savings was a clear indication of the improvement in the standard of living of the population. UN وانخفضت البطالة والفقر انخفاضا شديدا؛ وكانت الزيادة البالغة 36.8 في المائة في الايرادات والوفورات دليلا واضحا على تحسن مستوى معيشة السكان.
    Social insurance institutions are key instruments for social security and for improving the standard of living of the population. UN 400- وتمثل مؤسسات التأمين الاجتماعي أدوات أساسية للضمان الاجتماعي ولتحسين مستوى معيشة السكان.
    In the following, some statistical data are therefore provided which are normally regarded as indicators for the development of the standard of living of the population. UN وفيما يلي، بعض البيانات الاحصائية المقدمة التي تعتبر عادة كمؤشرات لتطور المستوى المعيشي للسكان.
    I. Economics The social and economic rights indicators determine the standard of living of the population. UN 23- تحدد المؤشرات المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية المستوى المعيشي للسكان.
    This latter, in turn, has been particularly attentive to the conditions of living of the population, in Kosovo as in distinct parts of the world, so as to preserve international peace and security. UN وأبدت الأمم المتحدة بدورها اهتماما خاصا بالظروف المعيشية للسكان سواء في كوسوفو أو في أجزاء مختلفة من العالم، بهدف الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    IX. Conditions of living of the population in Kosovo (since 1989): The Submissions Adduced in the Present Advisory Proceedings before the Court 138155 UN تاسعا - الأحوال المعيشية للسكان في كوسوفو (منذ عام 1989): الدفوع المقدمة في سياق الإجراءات الإفتائية التي باشرتها المحكمة
    The Government of Tajikistan planned to speed up economic changes, adopt complementary measures to strengthen the financial and banking system and implement structural changes in every sector of the economy with a view to raising the standard of living of the population. UN وتعتزم حكومة طاجيكستان تعجيل عمليات التحول الاقتصادي، واتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النظام المالي والمصرفي، والشروع في إجراء تحولات هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد، عملا على رفع مستوى حياة السكان.
    138. The standard of living of the population of Honduras will be analyzed in the light of the prevailing situations in education, health, employment and housing. UN 138- سيجري تحليل مستوى معيشة سكان هندوراس على ضوء الحالة السائدة في مجالات التعليم والصحة والعمل والسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus