"of living well" - Traduction Anglais en Arabe

    • العيش الكريم
        
    • الحياة الطيبة
        
    • للعيش الكريم
        
    • العيش الجيد
        
    • بالعيش الكريم
        
    The concept of living well was complementary to human rights, especially economic, social and cultural rights. UN وقالت إن مفهوم العيش الكريم مكمل لحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Therefore, Bolivia talks of living well rather than of living better at the cost of others and nature. UN ولذلك، تتكلم بوليفيا عن العيش الكريم بدلا من العيش بصورة أفضل على حساب الآخرين والطبيعة.
    It is the art of living well on a finite planet, with a sense of freedom to be able to make one's own choices. UN وهو فن العيش الكريم على كوكب محدود، مع الإحساس بحرية تقرير خياراتنا بأنفسنا.
    Food security and food sovereignty were key issues, particularly in the context of climate change, and were crucial for the paradigm of living well, developed by his country. UN ويعد الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من بين القضايا الرئيسية، ولا سيما في سياق تغير المناخ، وهما حاسمان لتحقيق نموذج الحياة الطيبة في ظل التنمية بالنسبة لبلده.
    In some countries there is an approach of " living well " as holistic development aimed at achieving the material, cultural and spiritual needs of societies in a context of harmony with nature. UN ويعتمد بعض البلدان نهجاً للعيش الكريم يُعتبر ضربا من التنمية الكلية يهدف إلى تحقيق الاحتياجات المادية والثقافية والروحية للمجتمعات في إطار الانسجام مع الطبيعة.
    Propounding the philosophy of living well through the Diplomacy of Peoples for Life. UN :: عرض فلسفة العيش الكريم عن طريق دبلوماسية شعبية مناصرة للحياة.
    4. The principle of " living well " constituted an alternative development vision that placed human beings at the centre of public policy. UN 4 - وأردف قائلاً إن مبدأ " العيش الكريم " يشكل رؤية بديلة للتنمية تضع الإنسان في صميم السياسة العامة.
    The Act is intended to transform society and identifies, in its articles on the foundations and purposes of education, the reversal of patriarchy and colonialism and the ensuring of equal opportunities, among others, as the basis for the construction of " living well " . UN ويهدف هذا القانون إلى تغيير المجتمع، ويشير في أسسه وأهدافه، في جملة أمور، إلى إنهاء الاستعمار، والتخلص من النزعة الأبوية، وتكافؤ الفرص، بوصف ذلك دعامة لتحقيق العيش الكريم.
    Ecuador had adopted the concept of " living well " and was the first country whose Constitution recognized the rights of nature. UN وقد اعتمدت إكوادور مفهوم " العيش الكريم " وكانت أول بلد يعترف دستوره بحقوق الطبيعة.
    82. Indian civilization shared the Bolivian vision of living well in harmony with nature. UN 82 - وأضاف قائلا إن الحضارة الهندية تشارك بوليفيا في رؤيتها المتمثلة في العيش الكريم في انسجام مع الطبيعة.
    The Constitution of Ecuador declares peace and universal disarmament to be principles of international law, establishes the concept of living well and grants rights to nature. UN يعتبر دستور إكوادور السلام ونزع السلاح الشامل مبدأين من مبادئ القانون الدولي، ويرسِّخ مفهوم العيش الكريم ويمنح حقوقاً للطبيعة.
    Achievement of the plan's 12 national strategies and 12 national goals will consolidate the changes aspired to by the Government and people of Ecuador in order to achieve the goal of living well, (sumak kawsay). UN وتشمل الخطة 12 استراتيجية وطنية؛ و 12 هدفا وطنيا، سيمكن إنجازها من ترسيخ التغير الكفيل بتحقيق العيش الكريم الذي يتوق المواطنون إلى رؤيته في بلدهم.
    The full exercise of individual and collective rights was based on the concept of " living well " which expressed the link between peoples and communities, respect for diversity and cultural identity. UN وقالت إن الممارسة التامة للحقوق الفردية والجماعية تستند إلى مفهوم " العيش الكريم " الذي يعبر عن الصلة بين الشعوب والمجتمعات المحلية واحترام التنوع والهوية الثقافية.
    54. The Bolivian Government welcomes the fact that the Forum has included the deep-rooted indigenous philosophy of " living well " that it is promoting. UN 54 - ترحب الحكومة البوليفية بإدماج المحفل لمفهوم ' ' العيش الكريم`` الراسخ في ثقافة الشعوب الأصلية والذي تشجعه الحكومة الحالية.
    The report also contains information concerning the 2025 Patriotic Agenda, which constitutes for our country a comprehensive programme of development in the framework of living well and respect for the rights of Mother Earth, and its vision of the agenda for development subsequent to 2015. UN كما يتضمن التقرير المذكور معلومات متعلقة بخطة 2025 الوطنية، التي تشكل بالنسبة لبلدنا برنامجاً إنمائياً شاملاً في إطار ' العيش الكريم` والاحترام لحقوق ' أُمنا الأرض`، ورؤيته لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    " Taking note of the conceptual framework of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services that incorporates the concept of living well in balance and harmony with Mother Earth as one of the visions and approaches for achieving a good quality of life in the context of sustainable development, UN ' ' وإذ تحيط علما بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، الذي يتضمن مفهوم العيش الكريم في توازن وانسجام مع أمنا الأرض باعتباره جزءا من الرؤى والنهج اللازمة لكفالة حياة عالية الجودة في سياق التنمية المستدامة،
    Taking note of the conceptual framework of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services that incorporates the concept of living well in balance and harmony with Mother Earth as one of the visions and approaches for achieving a good quality of life in the context of sustainable development, UN وإذ تحيط علما بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، الذي يتضمن مفهوم العيش الكريم في توازن وانسجام مع أمنا الأرض باعتباره جزءا من الرؤى والنهج اللازمة لكفالة حياة عالية الجودة في سياق التنمية المستدامة،
    Latin American and Caribbean concepts of development had been broadened to include the principle of " living well " , through the promotion of interculturalism and of harmony within the community and with nature. UN وتوسعت مفاهيم التنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي لتشمل مبدأ " العيش الكريم " ، من خلال تشجيع التعددية الثقافية والوئام داخل المجتمع ومع الطبيعة.
    262. Act No. 274 designates 1 May of each year as Labour Day in recognition of and tribute to Bolivian workers, whose hard work is fundamental to the social concept of " living well " . UN 262 - ويقضي القانون رقم 274 باعتبار الأول من أيار/مايو " عيدا للعمل " ، تقديرا وتكريما للعاملة البوليفية والعامل البوليفي، اللذين يعتبر عملهما المتفاني طرفا أساسيا في البناء الاجتماعي للعيش الكريم.
    Thus, decolonization is also an aspect of living well. UN وبالتالي، فإنهاء الاستعمار هو أيضا مظهر من مظاهر العيش الجيد.
    :: It is based on values of unity, equality, inclusion, dignity, reciprocity, balance and equality of opportunity, and social and gender equity in participation, in the exercise of living well (article 8 (II)) UN :: دعم قيم الوحدة، والمساواة، والإدماج، والكرامة، والتعامل بالمثل، وتوازن وتكافؤ الفرص، والمساواة الاجتماعية، والمساواة بين الجنسين في المشاركة من أجل التمتع بالعيش الكريم. المادة 8 (ثانيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus