However, the number of loaned officers continued to increase and the Secretariat had not provided the information requested by many delegations about the issue. | UN | غير أن عدد الموظفين المعارين مازال في ازدياد ولم تقدم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها وفود كثيرة بشأن هذه المسألة. |
The use of loaned personnel, either in the Department or in the proposed headquarters team, should be temporary because the continuation of the current practice would compromise the credibility of the Secretariat, which should be efficient and impartial. | UN | وينبغي أن يكون استخدام الموظفين المعارين سواء في اﻹدارة أو في فريق المقر المقترح، بصفة مؤقتة ﻷن من شأن استمرار الممارسة الراهنة النيل من مصداقية اﻷمانة العامة التي ينبغي أن تكون حيادية وذات كفاءة. |
The use of loaned officers also clearly indicated that there was a serious lack of equitable geographical distribution. | UN | كما أن استخدام الموظفين المعارين قد بين بوضوح وجود نقص خطير في التوزيع الجغرافي العادل. |
The question of loaned officers had been under discussion for nearly a year, yet the Committee still had no comprehensive picture of the situation. | UN | وأن مسألة الموظفين المعارين ظلت موضع مناقشة لما يقرب من العام، ومع ذلك لم تحصل اللجنة بعد على صورة شاملة للوضع. |
In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. | UN | والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين. |
Clarify the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register | UN | أن يقوم بإيضاح السياسة المتبعة في إدراج الأصول المعارة في سجل الأصول |
The issue of loaned personnel had been discussed in a number of Committees, and the Secretary-General would prepare a comprehensive report to the General Assembly on the matter. | UN | وقد نوقشت مسألة الموظفين المعارين في عدد من اللجان، وسيعد اﻷمين العام تقريراً شاملاً عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
Finally, he recalled that the Department had expanded while experiencing an ongoing financial crisis, a situation that had led to the extensive use of loaned personnel. | UN | وأخيرا، ذكﱠر بأن اﻹدارة قد توسعت في الوقت الذي عانت فيه من أزمة مالية متواصلة، وهي حالة أفضت إلى الاستعانة على نطاق واسع بالموظفين المعارين. |
22. Many delegations voiced concern about the issue of loaned, or gratis, personnel. | UN | ٢٢ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء مسألة الموظفين المعارين أو الذين لا يتقاضون مرتبات من المنظمة. |
The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations keep it informed on a regular basis on the issue of loaned personnel and the measures being formulated and implemented for correcting the imbalance. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة الى إدارة عمليات حفظ السلام أن تبقيها على علم بصورة منتظمة بشأن مسألة اﻷفراد المعارين والتدابير التي تتخذ وتنفذ لتصحيح الاختلال في التوازن. |
It requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the recruitment and use of loaned personnel is consistent with the requirements of Articles 100 and 101 of the Charter, including that due regard be paid to wide geographical representation. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أن يبذل قصاراه لكفالة تمشي توظيف اﻷفراد المعارين واستخدامهم مع الاشتراطات الواردة في المادتين ١٠٠ و ١٠٢ من الميثاق، على أن يشمل ذلك إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي الواسع النطاق. |
These important values will not be upheld by introducing a growing complement of loaned staff whose primary commitment will ineluctably remain with those who loaned them - their own Governments to whose service they will ultimately return. | UN | ولن تصان هذه القيم باستخدام مجموعة متزايدة من الموظفين المعارين الذين سيظل التزامهم حتما مع الجهات التي تعيرهم، وهي حكوماتهم التي سيعودون في النهاية إلى خدمتها. |
While the secondment of loaned officers had contributed to the easing of the financial burden of the United Nations, his delegation was concerned at the Organization's increasing dependency on personnel loaned by Member States. | UN | ٤ - وأضاف أنه في حين أسهمت علمية استخدام الموظفين المعارين في تخفيف اﻷعباء المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة، فإن وفده يشعر بقلق إزاء اعتماد المنظمة المتزايد على موظفين معارين من الدول اﻷعضاء. |
His delegation therefore urged that the recruitment of loaned officers in the Department of Peacekeeping Operations should be guided as far as possible by the principle of equitable geographical representation. | UN | ومن ثم فإن وفده يحث على أن يُسترشد في تعيين الموظفين المعارين في إدارة عمليات حفظ السلام بقدر اﻹمكان بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Kofi Annan, had given assurances that the reorganization would not affect the Department's structural integrity; however, the increasing use of loaned and seconded officers was an indication that the vital services might not have been spread. | UN | وقد قدم السيد كوفي عنان وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام تأكيدات بأن عملية إعادة التنظيم لن تؤثر على السلامة الهيكلية لﻹدارة. غير أن الاستخدام المتزايد للموظفين المعارين والمنتدبين يدل على أن الخدمات الحيوية قد لا تكون متوفرة. |
In many instances, the Secretary-General was not aware of the number of loaned officers or of the extent to which they were used. Governments should not be allowed to undermine the United Nations by resorting to practices such as those described. | UN | وفي كثير من الحالات لا يكون اﻷمين العام على علم بعدد الضباط المعارين أو بمدى استخدامهم ولا ينبغي أن يسمح للحكومات بتقويض اﻷمم المتحدة باللجوء إلى ممارسات كالتي تم وصفها. |
Mr. TAKASU (Controller) said that the first question that had been raised concerned programme 2 and the question of loaned officers. | UN | ٤٢ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن المسألة اﻷولى التي تمت إثارتها تتعلق بالبرنامج ٢ ومسألة الضباط المعارين. |
There was some indication that those responsible for human resources management in the Secretariat had not been fully aware of the extent of the use of loaned officers. | UN | وقال إن هناك ما يشير إلى أن المسؤولين عن إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة لم يكونوا على وعي تام بمدى استخدام الموظفين المعارين. |
The Committee should defer its discussion of loaned officers only until it received the relevant documents; it could defer other issues until the spring of 1997. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن ترجئ مناقشتها لمسألة الموظفين المعارين لحين تلقيها الوثائق ذات الصلة فحسب، وأن ترجئ المسائل اﻷخرى حتى ربيع عام ١٩٩٧. |
The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. | UN | ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية. |
The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. | UN | ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية. |
288. UNOPS agreed with the Board's recommendation that the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register be clarified. | UN | 288 - ووافق المكتب على توصية المجلس بضرورة إيضاح السياسة المتبعة في إدراج الأصول المعارة في سجلات الأصول. |