The tensions between the Government and the opposition have led to paralysis of the national judicial system and to politicization of local courts. | UN | وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية. |
Judges and people's assessors of local courts are elected by the corresponding local people's assemblies. | UN | وتنتخب مجالس الشعب المحلية قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها. |
The Committee also urges the State party to review the status of local courts and ensure that all their decisions may be appealed to a higher court. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على استعراض وضع المحاكم المحلية وضمان إمكانية الطعن في كل قراراتها لدى محكمة أعلى درجة. |
Effective application of the principle meant enhancing the capacity both of local courts and of international criminal tribunals. | UN | والتطبيق الفعَّال للمبدأ يعني تعزيز قدرة المحاكم المحلية وكذلك قدرة المحاكم الجنائية الدولية. |
They also enjoy functional immunity and are not, therefore, subject to the civil jurisdiction of local courts or to other legal process in any matter relating to their official duties. | UN | ويتمتع هؤلاء اﻷفراد أيضا بالحصانة الوظيفية ومن ثم فإنهم غير خاضعين للولاية المدنية للمحاكم المحلية ولا لغيرها من الإجراءات القانونية في أي شأن يتصل بواجباتهم الرسمية. |
The Committee also urges the State party to review the status of local courts and ensure that all their decisions may be appealed to a higher court. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على استعراض وضع المحاكم المحلية وضمان إمكانية الطعن في كل قراراتها لدى محكمة أعلى درجة. |
Judges and people's assessors of local courts are elected by the corresponding local people's assemblies. | UN | وتنتخب مجالس الشعب المحلية المناظرة قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها. |
Judges and people's assessors of local courts are elected by the corresponding local people's assemblies. | UN | وتنتخب الجمعيات الشعبية المحلية المعنية قضاة المحاكم المحلية ومستشاريها الشعبيين. |
With approximately 70% of the population of Sierra Leone having no access to the formal justice system, the Justice Sector Reform Strategy aims to strengthen the quality of local courts and the administration of justice by Paramount and Local Chiefs. | UN | بالنظر إلى عدم تمكن قرابة 70 في المائة من سكان سيراليون من الوصول إلى نظام العدالة الرسمي، فإن استراتيجية إصلاح قطاع العدل ترمي إلى تعزيز نوعية المحاكم المحلية وإقامة العدالة من قبل رؤساء القبائل والرؤساء المحليين. |
It further recognized the important role of local courts in processing civil and minor criminal cases, thus relieving pressure from a heavily overburdened judiciary. | UN | وأقرّت المملكة المتحدة أيضاً بأهمية دور المحاكم المحلية في معالجة القضايا المدنية والقضايا الجنائية البسيطة وبالتالي تخفيف الضغوط التي يتعرض لها جهاز قضائي ينوء بأعباء ثقال. |
To that end, Serbia and Montenegro had taken steps to improve the capacity of local courts and prosecutors' offices to comply with international standards and stood ready to cooperate further with the Tribunal. | UN | وقد اتخذت صربيا والجبل الأسود، تحقيقا لهذه الغاية، خطوات لتحسين قدرات المحاكم المحلية ومكاتب المدعين العامين من أجل الامتثال للمعايير الدولية، وهي على استعداد لمواصلة التعاون مع المحكمة. |
Instead they require a tribunal to examine circumstances pertaining to a particular claim which may not be immediately apparent, such as the independence of the judiciary, the ability of local courts to conduct a fair trial, the presence of a line of precedents adverse to the claimant and the conduct of the respondent State. | UN | وبدلا من ذلك، تطلب إلى المحاكم أن تنظر في الملابسات التي تتعلق بأي مطالبة من المطالبات و التي قد لا تكون ظاهرة على الفور من قبيل استقلال القضاء، وقدرة المحاكم المحلية على إجراء محاكمات عادلة، ووجود مجموعة من السوابق التي ليست في صالح المدعي، وسلوك الدولة المدعى عليها. |
The judges of local courts in the city of Minsk and of regional or military courts or local economic courts were appointed by the President alone. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية، وحده، تعيين قضاة المحاكم المحلية لمدينة مينسك والمحاكم اﻹقليمية أو المحاكم العسكرية أو المحاكم الاقتصادية المحلية. |
While preparation of the final report is under way, preliminary findings revealed that there were serious human rights issues associated with the functioning of local courts. | UN | وفي حين يجري التحضير لإصدار التقرير النهائي، فقد كشفت الاستنتاجات الأولية عن وجود شواغل هامة على صعيد حقوق الإنسان ترتبط بطريقة عمل المحاكم المحلية. |
Women comprised 66 per cent of the staff of the Supreme Court, the Committee on Judicial Administration, and the offices of local courts and administrators. | UN | وتشكل النساء نسبة 66 في المائة من موظفي المحكمة العليا واللجنة المعنية بالإدارة القضائية ومكاتب المحاكم المحلية والمديرين المحليين. |
56. The institution of local courts is provided for under article 91 of the Constitution. | UN | 56- وتنص المادة 91 من الدستور على تأسيس المحاكم المحلية. |
As a result of the above mentioned initiatives in the past six months, the capacity of local courts in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montengero for handling complex war crimes cases is steadily growing. | UN | ونتيجة للمبادرات المذكورة آنفا المنفذة في الأشهر الستة السابقة، تنمو باطراد قدرات المحاكم المحلية في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود فيما يتعلق بمعالجة قضايا جرائم الحرب المعقدة. |
Sentences of local courts and of the Supreme Court could, after having come into force, be challenged by " supervisory protest " within one year of the coming into force. | UN | - ويجوز استئناف أحكام المحاكم المحلية وأحكام المحاكم العليا بعد دخولها حيز النفاذ، من خلال تقديم " اعتراض رقابي " في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الأحكام. |
While criticism may be made of the international community for its failure to ensure capacity on the part of local courts in Rwanda, perhaps more troubling is the lack of capacity present in European countries to which the Tribunal for Rwanda had also sought to transfer cases pursuant to Rule 11 bis. | UN | ورغم أن المجتمع الدولي قد يلام على فشله في ضمان قدرة المحاكم المحلية في رواندا، فإن الأمر الأكثر إزعاجا قد يكون هو انعدام القدرة لدى البلدان الأوروبية التي سعت محكمة رواندا أيضا لإحالة القضايا إليها عملا بالمادة 11 مكررا. |
47. The Human Rights Section carried out extensive monitoring of local courts throughout the country from August to October 2009, during which time more than 100 local courts were visited and information collected. | UN | 47- واضطلع قسم حقوق الإنسان بأنشطة رصد واسعة للمحاكم المحلية في مختلف أنحاء البلد، في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009، حيث قام بزيارة أكثر من 100 محكمة محلية وجمع المعلومات. |