"of local environmental" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئية المحلية
        
    • المحلية البيئية
        
    • البيئي المحلي
        
    • البيئة المحلية
        
    " The preservation reference zone[s] should be carefully located and large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. UN ' ' وينبغي أن تحدد مناطق الحفظ المرجعية بدقة وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالتقلبات الطبيعية للظروف البيئية المحلية.
    To finance such projects one needs to consider the value of local environmental benefits and the value of reduced petroleum imports at the macro level. UN ولتمويل هذا المشروع لا بد من بحث قيمة الفوائد البيئية المحلية وقيمة الخفض من واردات النفط على المستوى الوطني.
    :: International Council of local environmental Initiatives UN :: المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    The challenge is to establish criteria which are significant and relevant in the context of local environmental and developmental conditions of the country of production, taking into account local bases of raw materials and technologies, while at the same time satisfying the high standards for acceptance in developed country markets. UN والتحدي هو وضع معايير تكون هامة ومناسبة في سياق الظروف المحلية البيئية واﻹنمائية لبلد اﻹنتاج، مع مراعاة القواعد المحلية للمواد الخام والتكنولوجيات، وفي الوقت نفسه الوفاء بالمعايير المرتفعة لقبول المنتجات في أسواق البلدان المتقدمة.
    The UNCTAD secretariat has been holding consultations with the Governments of two fast-growing Asian countries to implement an integrated approach to technology transfer for the improvement of local environmental performance and the risk management of recycling facilities. UN ٦١- وتقوم أمانة اﻷونكتاد بإجراء مشاورات مع حكومتي بلدين آسيويين يحققان معدّلا سريعا للنمو لتنفيذ نهج متكامل لنقل التكنولوجيا وتحسين اﻷداء البيئي المحلي واﻹدارة المحلية لمخاطر مرافق إعادة المعالجة.
    Poorly designed projects financed by donors have sometimes been based on purely economic considerations, without taking due account of local environmental conditions and national priorities, as a result of inappropriate forestry and tourism policies. UN وأحيانا كانت المشاريع السيئة التخطيط التي يمولها المانحون تقوم على اعتبارات اقتصادية بحتة لا تراعي ظروف البيئة المحلية واﻷولويات الوطنية، ونتيجة لسياسات غير سليمة في الحراجة والسياحة.
    The preservation reference zone should be carefully located and be large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. UN وينبغي أن تحدد المنطقة المرجعية لحفظ الكائنات في موقع يتم اختياره بعناية وأن تكون مساحتها من السعة بحيث لا تطولها أي آثار قد تنشأ عن تفاوتات طبيعية في الظروف البيئية المحلية.
    The International Council of local environmental Initiatives agreed to share its experiences, including in the adaptation strategy of London, and undertake pilot programmes in adaptation planning for urban areas. UN ووافق المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على تبادل تجاربه، بما في ذلك تجاربه في استراتيجية لندن للتكيف، والقيام ببرامج رائدة في تخطيط التكيف للمناطق الحضرية.
    The preservation reference zone should be carefully located and be large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. UN وينبغي أن تحدد منطقة الحفظ المرجعية في موقع يتم اختياره بعناية وأن تكون مساحتها من السعة بحيث لا تطولها أي آثار قد تنشأ عن تقلبات في ظروف البيئية المحلية.
    Significant examples include the regional virtual centres for technology transfer being developed by the International Ocean Institute, and the Coastal Cities Network being developed by the International Council of local environmental Initiatives. UN ومن الأمثلة الهامة، المراكز الأثيرية الإقليمية لنقل التكنولوجيا التي يقوم المعهد الدولي للمحيطات بإنشائها، وشبكة المدن الساحلية، التي يقوم بإنشائها المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية.
    Incurring such costs may be of little environmental benefit when the information requirements refer to specific process-related environmental impacts which are of relatively minor concern in the context of local environmental conditions and priorities in the country of production. UN ويجوز أن يسفر تكبد تلك التكاليف عن فائدة بيئية ضئيلة عندما تشير متطلبات المعلومات الى آثار بيئية متصلة بعمليات خاصة تكون ذات أهمية دنيا نسبياً في إطار الظروف واﻷولويات البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    The preservation reference zone should be carefully located and be large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. UN وينبغي أن تحدد منطقة الحفظ المرجعية في موقع يتم اختياره بعناية وأن تكون مساحتها من السعة بحيث لا تطولها أي آثار قد تنشأ عن تقلبات في ظروف البيئية المحلية.
    In the present report, it has been stressed that in order for eco-labels to provide relevant information to consumers and have the potential to contribute to the reduction of environmental stress, PPM-related criteria must be appropriate in the context of local environmental conditions in the country of production. UN وفي التقرير الحالي تم التركيز على أنه لكي تقدم العلامات اﻹيكولوجية معلومات ذات صلة إلى المستهلكين، ولكي تكون لها إمكانية اﻹسهام في خفض اﻹجهاد البيئي، ينبغي للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج أن تكون ملائمة في سياق الظروف البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    Where monitoring data were not available, the EEVs were based on simple calculation procedures taking into account some degree of local environmental conditions, but largely relying on generic environmental parameters. UN وحيثما لا تتوافر بيانات الرصد، كانت EEVs تستند إلى إجراءات حسابية بسيطة تأخذ في الاعتبار قدرا من الظروف البيئية المحلية إلا أن الارتكاز يستند بدرجة كبيرة إلى البارمترات البيئية العامة.
    Where monitoring data were not available, the EEVs were based on simple calculation procedures taking into account some degree of local environmental conditions, but largely relying on generic environmental parameters. UN وحيثما لا تتوافر بيانات الرصد، كانت EEVs تستند إلى إجراءات حسابية بسيطة تأخذ في الاعتبار قدرا من الظروف البيئية المحلية إلا أن الارتكاز يستند بدرجة كبيرة إلى البارمترات البيئية العامة.
    The great difference of the environmental sustainability agenda of the 21st century is a very simple fact -- namely that we have moved from focusing on the degradation of local environmental assets to fundamentally affecting the systems that support life on this planet. UN والاختلاف الكبير الخاص بجدول أعمال الاستدامة البيئية الخاص بالقرن الواحد والعشرين يعتبر حقيقة بسيطة جداً - ألا وهو أنه يتعين علينا أن ننتقل من تدهور الأصول البيئية المحلية إلى التأثير بشكل جذري في النظم التي تؤازر الحياة على هذا الكوكب.
    55. Mr. Abay (Ethiopia) said that many persons failed to realize the fundamental role played by biodiversity in healthy and functioning ecosystems and its importance for agriculture, the livelihood of the rural poor, the regulation of local environmental conditions and the prevention of pollution. UN 55 - السيد أباي (إثيوبيا): قال إن كثيراً من الأشخاص أخفقوا في تحقيق الدور الأساسي الذي يؤدّيه التنوّع البيولوجي في النظم الإيكولوجية السليمة والفعّالة وفي أهميتها بالنسبة للزراعة، وسُبل معيشة الفقراء في مناطق الريف، وتنظيم الظروف البيئية المحلية ومنع التلوّث.
    At the mining-test stage, delineation of the impact reference zone and preservation reference zone is recommended.7 The impact reference zone should be selected based on the area being representative of the environmental characteristics, including the biota, of the site to be mined. The preservation reference zone should be carefully located and be large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. UN ويُوصى، في مرحلة اختبار التعدين، بتمييز الحدود الفاصلة بين منطقة التأثير المرجعية ومنطقة الحفظ المرجعية)٧(. وينبغي اختيار منطقة التأثير المرجعية اعتمادا على المنطقة التي تمثل الخصائص البيئية للموقع الذي سيتم فيه التعدين، بما في ذلك المميزات الحيوانية والنباتية، وينبغي أن تحدد منطقة الحفظ المرجعية تحديدا دقيقا وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالتقلبات الطبيعية للظروف البيئية المحلية.
    The multitude of local environmental and social conditions and baselines, as well the diversity of national capacity to assess and monitor land degradation and desertification, could be overcome only by providing the relevant information together with the methodology used to produce it. UN ولا يمكن التغلب على الأوضاع وخطوط الأساس المحلية البيئية والاجتماعية المتعددة وكذلك تنوع القدرة الوطنية لقياس ورصد تردي الأراضي والتصحر سوى عن طريق تقديم المعلومات ذات الصلة إلى جانب المنهجية المستعملة في الحصول عليها.
    38. Measures should be taken to address the dangers and risks of local environmental pollution for child health, such as by reducing emissions from smoke producing cooking facilities, thereby reducing pneumonia and other respiratory infections, and by addressing climate change, which contributes to the infectious disease burden and exacerbates health inequalities. UN 38- وينبغي اتخاذ تدابير للتصدي لأخطار التلوث البيئي المحلي ومخاطره على صحة الأطفال، ومن ذلك على سبيل المثال بتقليص انبعاثات الدخان التي تنبعث من أدوات الطهي، ومن ثم تقليص الإصابة بالسل وبالأمراض التنفسية الأخرى، وبالتصدي لتغير المناخ الذي يساهم في انتشار الأمراض المعدية ويزيد من حدة الفوارق في المجال الصحي.
    55. In addition, more than 50 per cent of the respondents to the OIOS survey cited the lack of local environmental protection as a problem. UN 55 - وإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد على 50 في المائة من المجيبين على الاستطلاع الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قد ذكروا أن الافتقار إلى حماية البيئة المحلية يمثل مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus