"of local initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المحلية
        
    • مبادرات محلية
        
    • للمبادرات المحلية
        
    • بالمبادرات المحلية
        
    • بمبادرات محلية
        
    Regional Centre Pec organized a series of local initiatives to reconnect the electricity supplies to local villages. UN ونظم مركز بيتش اﻹقليمي مجموعة من المبادرات المحلية ﻹعادة توصيل التيار الكهربائي إلى القرى المحلية.
    :: Facilitate the linkage of local initiatives to national development plans through two regional seminars for traditional administration and national actors UN :: تيسير ربط المبادرات المحلية بخطط التنمية الوطنية من خلال تنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين للإدارة التقليدية والجهات الفاعلة الوطنية
    In 2003, supporting of local initiatives aimed at the development of villages was started. UN وفي عام 2003 بدأ دعم المبادرات المحلية التي تهدف إلى تنمية القرى.
    Certain rates are regulated while others seem to be the result of local initiatives that may or not be subject to controls. UN وحددت بعض التعاريف بانتظام، والأخرى يبدو أنها نتيجة مبادرات محلية لا تخضع للسيطرة.
    Pursuant to this, the capacity of educational establishments was increased, more schools were created, new teachers were recruited and trained, and some educational establishments which had been set up as a result of local initiatives were transformed into public schools. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، عززت قدرة المدارس على الاستيعاب، وزادت عددها وقامت بتوظيف مزيد من المعلمين وتدريبهم، وحولت بعض المؤسسات التعليمية من مبادرات محلية إلى مدارس حكومية عامة.
    The following are examples taken from an extensive list of local initiatives undertaken by the 514 cooperation circles of the Initiative. UN فيما يلي أمثلة مأخوذة من قائمة واسعة للمبادرات المحلية التي تضطلع بها دوائر التعاون في المنظمة البالغ عددها 514 دائرة.
    Attention will be given to the involvement of local initiatives and participation in sustainable development efforts. UN وسيولى اهتمام لﻷخذ بالمبادرات المحلية والمشاركة في جهود التنمية المستدامة.
    (iv) She encourages it to undertake the mapping of local initiatives in the area of conflict mediation, prevention and resolution, as well as reconciliation in order to promote them as model initiatives for the entire country; UN تحثها على تحديد نطاق المبادرات المحلية للوساطة ومنع النزاعات وتسويتها، والمبادرات الرامية إلى تحقيق المصالحة من أجل تعزيزها كنموذج في جميع أنحاء البلد؛
    Other examples of local initiatives taken to reduce transaction costs include steps to promote joint donor missions, and restricting them to specifically allocated periods. UN ومن الأمثلة الأخرى على المبادرات المحلية المتخذة لخفض تكاليف المعاملات الخطوات المتخذة لتعزيز البعثات المشتركة للجهات المانحة وحصرها في فترات محدَّدة خصيصاً لهذا الغرض.
    This cooperation should be increased and improved in order to foster the development of local initiatives and to strengthen the use of national and regional expertise in this area. UN وهذا التعاون ينبغي أن يزداد ويتحسن لتعزيز تطوير المبادرات المحلية وتعزيز استخدام الدراية الوطنية واﻹقليمية في هذا المجال.
    In support of that policy, ADIE initiated service activities in the field of analysis of needs. Donors did not pay for data, but rather paid for the funding of local initiatives. UN ودعماً لهذه السياسة، استهلت الرابطة أنشطة الخدمات في ميدان تحليل الاحتياجات، حيث لا يدفع المانحون مقابل الحصول على البيانات، وإنما يدفعون من أجل تمويل المبادرات المحلية.
    Financial and technical support is also foreseen for the training sessions for the promoter of local initiatives of employment that do not have the Professional experience or knowledge of the activities they want to develop. UN الدعم المالي والتقني يتوخى أيضاً في دورات التدريب لمقدمي المبادرات المحلية للتشغيل لمن تنقصهم الخبرة المهنية أو المعرفة بالأنشطة التي يريدون تنميتها.
    The SRRP has already funded and implemented hundreds of local initiatives which have sustainable impact in improving the access to basic social services, improving the productive potential of rural communities and establishing sustainable income-generation opportunities for rural populations. UN وبالفعل قام برنامج إنعاش المناطق الريفية في الصومال بتمويل وتنفيذ المئات من المبادرات المحلية التي لها أثر مستدام في تحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وتحسين اﻹمكانات اﻹنتاجية للمجتمعات الريفية وإيجاد فرص مستدامة لتوليد الدخل لسكان المناطق الريفية.
    18. Urges Member States and relevant parts of the United Nations system to strengthen the capacities of national institutions and local civil society for ensuring the sustainability of local initiatives for the protection of children; UN 18 - يحـث الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز قدرات المؤسسات القطرية والمجتمع المدني المحلي بما يكفل استدامة المبادرات المحلية الرامية إلى حماية الأطفال؛
    A distinguishing feature of the Fund is precisely that it provides financial assistance to the type of programme that grows out of local initiatives in response to an accurate perception of the real needs of torture victims. UN والخاصية التي يتسم بها الصندوق هي بالتحديد تقديم المساعدة المالية إلى هذا النوع من البرامج الناشئة عن مبادرات محلية وعن معرفة دقيقة بالاحتياجات الفعلية لضحايا التعذيب.
    The current impasse on the Contact Group's proposal has created a vacuum in which the Force has little or no political context for the pursuit of local initiatives and in which the parties have little or no incentive to cooperate. UN فلقد أدى الطريق المسدود الذي يواجه اقتراح فريق الاتصال حاليا إلى فراغ لا تجد فيه القوة سياقا سياسيا يذكر لالتماس مبادرات محلية ولا يجد فيه الطرفان ما يحفزهما على التعاون.
    The fragile stability that has been achieved in some regions seems to have come as a result of local initiatives with little help from the international community. UN ويبدو أن الاستقرار الهش الذي تحقق في بعض المناطق كان نتيجة مبادرات محلية حظيت بقدر يسير من المساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Although he found no evidence that torture is the result of official policy, the central authorities have taken inadequate measures to guard against such practices, which generally take place as the result of local initiatives by police, gendarmerie or military interrogators who are either ill trained or deliberately abuse their power. UN ورغم أنه لم يجد دليلاً على أن ممارسة التعذيب هي نتيجة سياسة رسمية، فإن السلطات المركزية لم تتخذ تدابير كافية ضد مثل هذه الممارسات، التي تحدث نتيجة مبادرات محلية من مستجوبي الشرطة أو الدرك أو العسكريين الذين إما أن يكونوا سيئي التدريب أو أنهم يتعمدون إساءة استعمال سلطتهم.
    The preparation of the development plan has involved the use of a GIS and the establishment of an urban data-management system. A programme for decentralizing planning, administrative and management activities works directly with communities, especially women and youth, in order to strengthen the role of local governments as facilitators of local initiatives. UN أما إعداد الخطة اﻹنمائية فاشتمل على استخدام نظم المعلومات الجغرافية وإنشاء نظام ﻹدارة البيانات الحضرية، ويعمل برنامج ﻹزالة الطابع المركزي عن التخطيط واﻷنشطة اﻹدارية، مباشرة مع المجتمعات المحلية، ولا سيما النساء والشبيبة، من أجل تعزيز دور الحكومات المحلية كجهات ميسرة للمبادرات المحلية.
    “The Arab population of the occupied territory of the Golan are suffering from harsh conditions owing to Israel’s scant concern for their health situation and its obstruction of local initiatives to improve that situation. UN " يعاني السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل من أوضاع قاسية بسبب قلة اهتمام اسرائيل بحالتهم الصحية وإعاقتها للمبادرات المحلية التي تهدف إلى تحسين تلك الحالة.
    Attention will be given to the involvement of local initiatives and participation in sustainable development efforts. UN وسيولى اهتمام لﻷخذ بالمبادرات المحلية والمشاركة في جهود التنمية المستدامة.
    111. The Special Representative has worked during the course of the first mandate to advocate and facilitate the development of local initiatives on behalf of war-affected children. UN 111 - عمل الممثل الخاص خلال فترة ولايته الأولى على الدعوة للقيام بمبادرات محلية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب وتيسير القيام بتلك المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus