"of local laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين المحلية
        
    • للقوانين المحلية
        
    • بالقوانين المحلية
        
    Both institutions have issued a circular letter and guidelines on the harmonization of local laws with human rights standards. UN وقد أصدرت كلتا الوزارتين تعميماً ومبادئ توجيهية بشأن تحقيق الاتساق بين القوانين المحلية ومعايير حقوق الإنسان.
    It was the adoption of local laws that had changed the situation. UN وجاء اعتماد القوانين المحلية ليغير الوضع.
    The organization has collected data on minority treatment in the criminal justice system, examined the effects of local laws on minority youth and exposed cases of police brutality. UN وجمعت المنظمة بيانات عن معاملة الأقليات في نظام العدالة الجنائية، ودرست آثار القوانين المحلية على شباب الأقليات وفضحت حالات قام فيها أفراد الشرطة بأعمال وحشية.
    There was no violation of local laws. UN ولم ينطو الحادث على انتهاك للقوانين المحلية.
    Moreover, during the latter part of 2012, the Commission conducted a comprehensive review of local laws to identify weaknesses in the legislation for compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in order to correct identified weaknesses in legislation. UN وعلاوة على ذلك، وخلال الجزء الأخير من عام 2012، أجرت اللجنة استعراضا شاملا للقوانين المحلية لتحديد وتدارك جوانب الضعف فيها لكفالة امتثالها لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    He stated that the City of New York, in spite of the Mission's requests, was not carrying out its obligation to ensure the respect of local laws and that the Parking Programme was implemented with some drawbacks inherent in it. UN وقال إن مدينة نيويورك، على الرغم من الطلبات التي قدمتها البعثة، لا تفي بالتزاماتها بضمان التقيد بالقوانين المحلية وإن برنامج وقوف السيارات ينفذ ببعض العيوب اللصيقة به.
    There was an ongoing review of all treaties and human right instruments with a view to taking a position on them, within the context of local laws, available resources and the country's priorities. UN فهناك استعراض مستمر لجميع المعاهدات وصكوك حقوق الإنسان بغرض اتخاذ موقف منها مع وضع القوانين المحلية والموارد المتاحة وأولويات البلد في الاعتبار.
    (ii) Legal training for police, prosecutors and judges to raise awareness of possibilities and limitations with respect to the application of local laws and to the activities of international organizations; UN `2` توفير دورات تدريبية قانونية للشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة لإذكاء وعيهم بالإمكانات والقيود فيما يتعلق بتطبيق القوانين المحلية وأنشطة المنظمات الدولية؛
    The Committee recommends that such measures should include, inter alia, the provision of guidelines to local authorities on the drafting of local laws and the rescinding of laws discriminating against women. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية بشأن صياغة القوانين المحلية وإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    The Committee recommends that such measures should include, inter alia, the provision of guidelines to local authorities on the drafting of local laws and the rescinding of laws discriminating against women. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية بشأن صياغة القوانين المحلية وإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Such capacity-building needs could pertain, inter alia, to issues such as harmonization of local laws with national and international standards or to strengthening national human rights institutions; UN وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Such capacity-building needs could pertain, inter alia, to issues such as harmonization of local laws with national and international standards or to strengthening national human rights institutions; UN وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية؛
    There are a number of local laws that provide for other offences that correspond to those covered by the international counter-terrorism instruments, first and foremost the Banditry and Kidnapping Act and the Anti-Money-Laundering Act, to which reference has been made in earlier reports as well as in the present one. UN هناك بعض القوانين المحلية التي تنص على جرائم أخرى تقابل تلك التي تشملها الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وبدرجة أساسية قانون مكافحة التقطع والاختطاف وقانون مكافحة غسل الأموال التي تمت الإشارة إليهما في تقارير سابقة وفي هذا التقرير.
    A senior legal officer (P-5) assists the Head of the Section in coordinating the review and processes for reform of local laws. UN ويساعد رئيس القسم في تنسيق واستعراض عمليات إصلاح القوانين المحلية موظف قانوني أول )ف - ٥(.
    It was important in that context that UNMIT be provided with sufficient resources to plan and implement a comprehensive training programme for local law enforcement bodies with a view to transferring responsibilities to them, and that it continue to support the drafting of local laws and the training of judiciary personnel. UN ومن المهم في هذا السياق أن تُوفَّر للبعثة الموارد الكافية لتمكينها من التخطيط لبرنامج تدريبي شامل وتنفيذه لهيئات إنفاذ القانون المحلية بُغية نقل المسؤوليات إليها، وأن تواصل البعثة دعم عملية صياغة القوانين المحلية وتدريب الموظفين القضائيين.
    Violation of local laws UN انتهاك القوانين المحلية
    Violation of local laws UN انتهاك القوانين المحلية
    Building on the comprehensive review of local laws that the Human Rights Commission of the Turks and Caicos Islands conducted in 2012 to identify weaknesses in the legislation for compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, draft laws were prepared during 2013 for consideration by the territorial Government. UN وبناءً على استعراض شامل للقوانين المحلية أجرته لجنة حقوق الإنسان التابعة لجزر تركس وكايكوس في عام 2012، لتحديد نقاط الضعف في التشريع الخاص بالامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أُعدت خلال عام 2013 مشاريع قوانين لكي تنظر فيها حكومة الإقليم.
    41. Some 10 complex investigations conducted in 2003 led the Investigation Unit to establish coordination mechanisms with local law enforcement authorities as the allegations of misconduct also constituted possible violations of local laws. UN 41- وفي أعقاب إجراء 10 تحقيقات معقدة خلال عام 2003، قررت لجنة التحقيقات إنشاء آليات للتنسيق مع السلطات المحلية القائمة بإنفاذ القوانين لأن الادعاءات بسوء التصرف يمكن أن تشكل أيضاً انتهاكات للقوانين المحلية.
    In support of the proposal, the Secretary-General states that the functions of the post have evolved to include contact with host Government officials on sensitive matters requiring problem-solving skills and an understanding of local laws (see A/65/720, para. 21). UN ودعما للاقتراح، يذكر الأمين العام أن مهام الوظيفة قد تطورت لتشمل الاتصال بمسؤولي الحكومة المضيفة بشأن مسائل حساسة تحتاج إلى مهارات حل المشاكل وفهم للقوانين المحلية (انظر A/65/720، الفقرة 21).
    A local judge eventually ruled that there had been a substantial violation of local laws in the contract award.11 UN وفي نهاية اﻷمر، أصدر أحد القضاة المحليين حكما مؤداه أن منح العقد ينطوي على إخلال كبير بالقوانين المحلية)١١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus