"of low-carbon" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنخفضة الكربون
        
    • منخفضة الكربون
        
    • الخفيضة الكربون
        
    • ذات المحتوى الكربوني المنخفض
        
    • انبعاثات الكربون منخفضة
        
    • المنخفض الكربون
        
    • الكربون المنخفض
        
    • قليلة الانبعاث الكربوني
        
    • القليلة الانبعاث الكربوني
        
    • الخفيض الكربون
        
    • خفيضة الكربون
        
    • في انبعاثات الكربون
        
    • قليلة الكربون
        
    The deployment and diffusion of low-carbon and environmentally sound technologies (ESTs); UN `2` وزع ونشر التكنولوجيات المنخفضة الكربون والسليمة بيئياً؛
    :: Climate change makes intensified development of low-carbon energy technologies a high priority. UN :: تغير المناخ يجعل الاستحداث المكثف لتكنولوجيات الطاقة المنخفضة الكربون أولوية عالية.
    The report proposes the development of low-carbon economies in developing countries. UN يقترح التقرير تطوير اقتصادات منخفضة الكربون في البلدان النامية.
    Recently there was momentum building around the idea of low-carbon innovation centres. UN وحدث مؤخراً زخم في البناء حول فكرة الأخذ بمراكز ابتكارات منخفضة الكربون.
    24. One option for developing this local knowledge and expertise is the concept of low-carbon innovation centres in developing countries, as proposed by the United Kingdom's Carbon Trust. UN 24- ويتمثل أحد خيارات تطوير هذه المعارف والخبرات المحلية في مفهوم مراكز الابتكار الخفيضة الكربون في البلدان النامية، على النحو المقترح من الصندوق الاستئماني للكربون في المملكة المتحدة.
    A critical mass of influential companies whose long-term strategies are tightly linked to development and use of low-carbon energy sources has yet to emerge. UN ومازال الأمر يتطلب ظهور مجموعة هامة من الشركات ذات النفوذ التي لديها استراتيجيات طويلة الأجل مرتبطة ارتباطا وثيقاً بتنمية واستخدام مصادر الطاقة ذات المحتوى الكربوني المنخفض.
    Licences to support the access to and transfer of low-carbon technologies and know-how; UN `9` تراخيص دعم الوصول إلى التكنولوجيات والراية الفنية المنخفضة الكربون ونقلها؛
    Greece continues to strongly support the financing of climate change adaptation and mitigation projects and of low-carbon development strategies. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    In that connection, he drew attention to his country's recent contribution of US$ 5.6 million to the promotion and dissemination of low-carbon technologies in developing countries. UN وفي هذا الصدد، وجّه المتكلّم الانتباه إلى مساهمة بلده الحديثة العهد التي بلغت 5.6 ملايين دولار أمريكي من أجل الترويج للتكنولوجيات المنخفضة الكربون وتعميمها في البلدان النامية.
    The country had also launched a campaign to promote public awareness of low-carbon activities at all levels, which included capacity-building programmes for communities and municipal leaders to enable them to tackle national concerns relating to energy efficiency, imported fuel supply and high fuel prices, and climate change. UN وأضافت أن البلد شن كذلك حملة لتعزيز الوعي الجماهيري بالأنشطة المنخفضة الكربون على جميع المستويات، وهذا يشمل برامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية وقادة البلديات لتمكينهم لمعالجة الاهتمامات الوطنية المتصلة بكفاءة الطاقة، وإمدادات الوقود المستوردة، وارتفاع الأسعار، وتغيُّر المناخ.
    [Developing country Parties contribute to enhanced mitigation by undertaking range of actions including NAMAs in the context of low-carbon/emissions development strategies. UN 22- [تساهم البلدان الأطراف النامية في تعزيز التخفيف باتخاذ مجموعة من الإجراءات، بما في ذلك إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، في سياق الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الكربون/الانبعاثات.
    In the United Kingdom, the Energy Saving Trust has been established to raise energy efficiency in the domestic sector, while the Carbon Trust is in preparation for promotion of low-carbon technologies in businesses. Strategies and policies UN وفي المملكة المتحدة، أنشئ الصندوق الاستئماني لتوفير الطاقة لزيادة كفاءة استخدام الطاقة في القطاع المنزلي، في حين يجري إعداد الصندوق الاستئماني للكربون من أجل تعزيز استخدام تكنولوجيات منخفضة الكربون في الأعمال التجارية.
    The development of low-carbon strategies and the implementation of mitigation actions of developing country Parties will, as appropriate, be supported by financing, technology, and capacity-building, as set forth in Section 4 and Appendix 3. UN 7- يتم دعم وضع استراتيجيات منخفضة الكربون وتنفيذ إجراءات التخفيف في البلدان الأطراف النامية، حسب الاقتضاء، بتوفير التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات، على النحو المنصوص عليه في الجزء 4 والتذييل 3.
    57. Encourages the competent authorities to examine the possibility of increasing funding and technological support with a view to developing the production of low-carbon energy in developing countries; confirms that promoting cooperation in this field should increase the number of energy users while reducing carbon emissions and strengthening efforts geared towards reducing poverty; UN 57 - تشجع السلطات المختصة على النظر في إمكانية زيادة التمويل والدعم التكنولوجي بهدف إنتاج طاقة منخفضة الكربون في البلدان النامية؛ وتؤكد على أن تعزيز التعاون في هذا المجال ينبغي أن يقوم بزيادة عدد مستخدمي الطاقة مع تخفيض انبعاثات الكربون، وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من الفقر؛
    A representative of the Japanese Overseas Environmental Cooperation Center (OECC) shared his views on nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) and capacity-building for measurement, reporting and verification in the context of low-carbon development strategies. UN 29- عرض ممثل للمركز الياباني للتعاون البيئي فيما وراء البحار آراءه بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبناء القدرات الخاصة بالقياس والإبلاغ والتحقق في سياق استراتيجيات التنمية الخفيضة الكربون.
    11.9 Climate change. Within the framework of the United Nations approach to addressing climate change, UNEP will help to strengthen the ability of countries, specifically the most vulnerable, to build climate resilience and to support countries in the development of low-carbon societies by building partnerships and engaging the private sector to improve energy efficiency. UN 11-9 تغير المناخ في إطار النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في التصدي لتغير المناخ، سيساعد البرنامج على تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما الأكثر ضعفا، على بناء قدراتها على التكيف في مواجهة آثار تغير المناخ ودعم البلدان لإقامة مجتمعات تكون فيها انبعاثات الكربون منخفضة عن طريق بناء الشراكات وإشراك القطاع الخاص لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة.
    15. Lastly, his Government supported the convening of a high-level event on sustainable development in 2012 as an opportunity both to review the progress achieved in the implementation of Agenda 21 and to discuss the introduction of low-carbon, green growth policies. UN 15 - وختاما قال إن حكومته تؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2010 يكون فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ومناقشة مسألة وضع سياسات للنمو الأخضر المنخفض الكربون.
    Keeping all energy options open and stimulating the broader use of existing efficient technologies, as well as supporting the research, development and deployment of low-carbon technologies (ICC); UN `5` إبقاء جميع خيارات الطاقة مفتوحة وتنشيط التوسع في استخدام التكنولوجيات الكفؤة الموجودة، إلى جانب دعم البحث والتطوير ونشر تكنولوجيات الكربون المنخفض (الغرفة التجارية الدولية)؛
    Underlining the role of the private sector and of international cooperation, leaders committed to remove barriers and create incentives to accelerate deployment, diffusion and transfer of low-carbon technologies. UN وشدّد القادة على دور القطاع الخاص والتعاون الدولي، حيث تعهدوا بإزالة الحواجز وإيجاد الحوافز لتسريع نشر وتوزيع ونقل التكنولوجيات قليلة الانبعاث الكربوني.
    Such urgency is particularly great in the case of low-carbon technologies, as part of our efforts to mitigate human-induced climate change. UN ويكتسي هذا الأمر طابعا مُلحًّا بشكل خاص بالنسبة للتكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني التي تشكل جزءا من جهودنا المبذولة للتخفيف من وطأة تغير المناخ بفعل الإنسان.
    They stressed that the topic of this report and the issues addressed by it were highly relevant, as were the recommendations made in the report; and that the detailed analysis of low-carbon investment and its implications for development were a significant step forward in addressing key concerns. UN وشددوا على أن موضوع هذا التقرير والمسائل التي يتناولها تكتسي أهمية بالغة، شأنها شأن التوصيات الواردة فيه؛ وأن التحليل المفصل لقضايا الاستثمار الخفيض الكربون وآثاره على التنمية هي خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه معالجة الشواغل الرئيسية.
    It also provided information on translating mitigation assessments into national climate change actions plans, including examples of low-carbon development strategies being developed and implemented in countries in the region. UN وقدمت أيضاً معلومات عن ترجمة تقييمات التخفيف إلى خطط عمل وطنية في مجال تغير المناخ، بما في ذلك أمثلة للاستراتيجيات الإنمائية خفيضة الكربون الجاري وضعها وتنفيذها في بلدان المنطقة.
    147. The project will build on the collaboration with ECE and proposes to strengthen the ECLAC region's knowledge base of the quantification of low-carbon economic growth. UN 147 - وسيعتمد المشروع على التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ويقترح تعزيز قاعدة المعارف لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بالقياس الكمي للنمو الاقتصادي المنخفض في انبعاثات الكربون.
    Nonetheless, there was a need to learn from the many success stories where local economies were growing in ways that were based on sustainable agriculture and forestry and on the use of low-carbon technologies to expand energy provision for domestic and industrial use. UN ومع ذلك، من الضروري استخلاص الدروس من حالات النجاح العديدة على الصعيد المحلي حيث أحرزت الاقتصاديات نموا بالاعتماد على الزراعة المستدامة واستغلال الغابات وعلى استخدام تكنولوجيات قليلة الكربون لزيادة توفير الطاقة للاستخدامات المنزلية والصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus