"of maintaining peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • صون السلام
        
    • صون السلم
        
    • حفظ السلم
        
    • لصون السلام
        
    • صيانة السلم
        
    • الحفاظ على السلم
        
    • المحافظة على السلام
        
    • لصون السلم
        
    • في الحفاظ على السلام
        
    • بصون السلام
        
    Some are worried about whether the Security Council is able to fulfil the responsibility of maintaining peace and security. UN ويشعر البعض الآخر بالقلق لعدم تيقنه من قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسؤوليته عن صون السلام والأمن.
    Bearing in mind the importance of maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in north-east Asia at large, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    This defiant mood, despite international reaction, obviously does not conform with the objective of maintaining peace and stability in the region. UN ومن الواضح أن لهجة التحدي هـــذه، رغم رد الفعل الدولــي، لا تتماشى مع هدف صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    It is for the sake of maintaining peace and world stability that we all meet here every year. UN إننا نلتقي هنا في كل عام من أجل صون السلم والاستقرار العالمي.
    They are an integral part of the reform package aimed at making the Council more transparent, more credible and more capable of maintaining peace and security. UN فهي جزء لا يتجزأ من صفقة اﻹصلاح التي تستهدف جعل مجلس اﻷمن أكثر شفافية ومصداقية وقدرة على حفظ السلم واﻷمن.
    16. The prevention of conflict is the most cost-effective way of maintaining peace and security. UN 16 - ويشكل منع نشوب النزاعات أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة لصون السلام والأمن.
    All this would undoubtedly serve to put our Organization in a better position to face the challenges of maintaining peace and international security. UN ولا شك في أن كل ذلك يساعد على تعزيز مركز منظمتنا في مواجهتها لتحديات صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    In order to achieve the task of maintaining peace and security, it is essential that we reaffirm our commitment to the peaceful settlement of disputes. UN ومن أجل تنفيذ مهمة الحفاظ على السلم والأمن، من الأساسي أن نؤكد من جديد على التزامنا بالتسوية السلمية للنزاعات.
    Bearing in mind the importance of maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in north-east Asia at large, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Since then, the importance of maintaining peace and promoting and protecting human rights had been reiterated in many international instruments. UN ومن ثم شددت العديد من الصكوك الدولية على أهمية صون السلام وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Such a relationship was imperative in order to fulfil the Security Council's primary responsibility of maintaining peace and security. UN وكانت هذه العلاقة ضرورية من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية لمجلس الأمن في صون السلام والأمن.
    35. Reiterates the importance of maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia at large; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Peacebuilding is at the nexus of maintaining peace and security, promoting and protecting human rights and ensuring sustainable development. UN إن بناء السلام عملية محورية في صون السلم والأمن وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وضمان التنمية المستدامة.
    The United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.
    It is no secret that, despite some major accomplishments, the United Nations has not always been successful in addressing the challenges of maintaining peace and security. UN ومن المعروف أنه رغم أن الأمم المتحدة قد حققت بعض المنجزات الرئيسية، لم تنجح دائما في التصدي لتحديات صون السلم والأمن.
    Human rights, along with humanitarian assistance and election monitoring, have become an integral part of maintaining peace and security. UN فقد أصبحت حقوق اﻹنسان، وكذلك المساعدة اﻹنسانية ورصد الانتخابات، جزءاً لا يتجزأ من صون السلم واﻷمن.
    We call upon the Security Council to shoulder its responsibilities and reaffirm its credibility in the area of maintaining peace and security as it did in dealing with the Iraqi aggression against my country. UN إننا ندعو مجلس اﻷمن لتحمل مسؤولياته وتأكيد مصداقيته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، كما أكد مصداقيته عندما تصدى للعدوان العراقي الغاشم على بلادي.
    The " Agenda for Peace " invites us to take a broader view of the task of maintaining peace and security. UN و " خطة للسلام " تدعونا إلى النظر نظرة أوسع في مهمة حفظ السلم واﻷمن.
    Respect for international conventions was the best means of maintaining peace. UN ٤٦ - واختتم كلمته قائلا إن احترام الاتفاقيات الدولية يعد أفضل وسيلة لصون السلام.
    In just five years, the tasks of the Organization in the area of maintaining peace have increased and widened considerably. UN في خمس سنوات فقط، تزايدت مهام المنظمة في مجال صيانة السلم واتسعت على نحو كبير.
    The delegation of Benin is convinced that our current deliberations will be guided by a common determination to take concerted and concrete steps best suited to the necessity of maintaining peace and promoting prosperity throughout the world. UN وإن وفد بنن على قناعة بأن مداولاتنا الحالية ستسير بهدي من تصميمنا المشترك على اتخاذ خطوات متضافرة وملموسة تلبي على أفضل وجه الحاجة الى الحفاظ على السلم وتشجيع الرخاء في جميع أنحاء العالم.
    Only the Security Council has the exclusive right to sanction, on behalf of the international community, the use of force for the purpose of maintaining peace or restoring international peace and security. UN ومجلس الأمن هو وحده الذي يتمتع بحق خاص يقتصر عليه دون غيره لفرض الجزاءات باسم المجتمع الدولي، واستخدام القوة لغرض المحافظة على السلام أو استعادة السلام والأمن الدوليين.
    The challenges we are facing today are far greater than the means and resources by which the United Nations alone can respond effectively and adequately to the ever-growing urgency of maintaining peace and security around the globe. UN والتحديات التي نواجهها اليوم أكبر بكثير من الوسائل والموارد التي تملك اﻷمم المتحدة وحدها أن تستجيب بها بفعالية وبشكل ملائم للحاجة العاجلة المتزايدة لصون السلم واﻷمن في مختلف أرجاء المعمورة.
    The United Nations must continue its mission of maintaining peace and security and promoting international development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة مهمتها في الحفاظ على السلام والأمن وتعزيز التنمية الدولية.
    :: To make the United Nations more effective in its work of maintaining peace and security, notably by UN :: زيادة فعالية الأمم المتحدة في أعمالها المتصلة بصون السلام والأمن، وخاصة من خلال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus