"of major cities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدن الكبرى
        
    • المدن الرئيسية
        
    • للمدن الرئيسية
        
    • للمدن الكبرى
        
    • للمدن الكبيرة
        
    Recent events in the streets of major cities around the world have probably answered Langston Hughes' queries. UN وربما أجابت الأحداث الأخيرة التي وقعت في شوارع المدن الكبرى في جميع أنحاء العالم عن أسئلة لانغستون هيوز.
    National political figures included leaders and senior officials of political parties, members of parliaments, trade union leaders, mayors of major cities, etc. UN وتضمنت الشخصيات السياسية الوطنية زعماء اﻷحزاب السياسية وكبار المسؤولين فيها، وأعضاء البرلمانات، والزعماء النقابيين، وعمد المدن الكبرى وما إلى ذلك.
    Asian and African countries will quickly develop and will see rapid growth in their economies, but the offshoot will be the further congestion of major cities. UN وستتطور البلدان الآسيوية والأفريقية بسرعة وستشهد نموا سريعا في اقتصاداتها، ولكن سوف ينبثق عن ذلك النمو زيادة ازدحام المدن الكبرى.
    Another important development relates to the construction of bypass roads, which will enable transit traffic to avoid going through the centre of major cities. UN 22- ويتصل تطور هام آخر ببناء طرق التفافية لتمكين حركة المرور العابر من تفادي مراكز المدن الرئيسية.
    By focusing on an integrated approach to the multifaceted aspects of major cities, policies on social integration have increasingly become a concern for local Government. UN ومن خلال تركيز السياسات المتعلقة بالتكامل الاجتماعي على وضع نهج متكامل إزاء الجوانب المتعددة للمدن الرئيسية لذا فقد أصبحت بصورة متزايدة أحد الشواغل التي تعني الحكومة المحلية.
    It would seem to matter little to some people that these explosives and anti-personnel mines are used to kill men, women and children in the backstreets of major cities or in remote rural areas in the four corners of the world. UN ويبدو أن البعض لا يهمه كثيرا أن هذه المتفجرات واﻷلغام المضادة لﻷفراد تستخدم لقتل الرجال والنساء واﻷطفال في الشوارع الخلفية للمدن الكبرى أو في المناطق الريفية النائية في أركان العالم اﻷربعة.
    Dozens of major cities around the world have joined in and set targets for renewables and CO2 reduction. UN وقد انضمّت أعداد من المدن الكبرى عبر العالم إلى هذا المسعى وحدّدت أهدافاً في مجال مصادر الطاقة المتجدّدة وخفض ثاني أكسيد الكربون.
    Further, it notes with interest the Early Childhood Development Support Project whose aim is to give school preparation, health care and nutrition to children aged 5 and 6 who live in disadvantaged areas of major cities. UN كما تحيط علماً مع الاهتمام بمشروع دعم تنمية الطفولة المبكرة الذي يهدف إلى توفير الإعداد المدرسي والرعاية الصحية والتغذية للأطفال البالغة أعمارهم 5 و6 سنوات في الأحياء الفقيرة من المدن الكبرى.
    The increased number of returns to urban areas is placing an additional burden on the already stretched infrastructure capacity of major cities and highlights the need for the development of a social housing scheme. UN ويفرض ازدياد عدد العائدين إلى المناطق الحضرية عبئا إضافيا على قدرة المدن الكبرى المنهكة أصلا في مجال البنى التحتية، ويسلط الضوء على الحاجة إلى وضع خطة للإسكان الاجتماعي.
    In dozens of major cities around the world, this morning's panic is trending towards spates of both individual and group suicides. Open Subtitles "في عشرات المدن الكبرى من جميع أنحاء العالم" "صباح هذا اليوم حالة من الذعر يتجهنحوموجاتمنالانتحارالجماعي"
    15. The Meeting examined the question of structure in the context of metropolitan government and noted that the size of major cities and their rapid expansion raised a subset of issues concerned with decentralization or devolution. UN ٥١ - وبحث الاجتماع مسألة الهيكل في إطار الحكومة المتروبولية، ولاحظ أن حجم المدن الكبرى وتوسعها السريع يثيران مجموعة فرعية من القضايا المتعلقة باللامركزية أو تفويض السلطة.
    The invitation to Member States and mayors of major cities to participate in the Programme elicited some 50 positive responses and extensive consultations have been held with a number of Governments, including those of Burkina Faso, Bulgaria, Hungary, Jordan, Senegal and South Africa. UN وأثارت الدعوة الموجهة إلى الدول اﻷعضاء والعمد في المدن الكبرى للمشاركة في البرنامج حوالي ٥٠ استجابة ايجابية وعقدت مشاورات موسعة مع عدد من الحكومات ومن بينها تلك الخاصة ببوركينا فاصو وبلغاريا وهنغاريا واﻷردن والسنغال وجنوب أفريقيا.
    57. JS4 stated that education was under severe stress on the outskirts of major cities and semi-urban areas because of overcrowded classrooms. UN 57- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن التعليم يخضع لإجهاد شديد في ضواحي المدن الكبرى والمناطق شبه الحضرية بسبب اكتظاظ غرف التدريس.
    In the elections held from 5 to 8 August 2013 to select akims of major cities and rural districts, and settlements and villages of the Republic of Kazakhstan which are not part of a rural district, 280 female akims were elected, or an increase of 32. UN وفي الانتخابات التي أجريت في الفترة من 5 إلى 8 آب/أغسطس 2013 لانتخاب حكام المدن الكبرى والمحافظات الريفية، والمستوطنات والقرى الكائنة في جمهورية كازاخستان التي ليست جزءاً من المحافظات الريفية، جرى انتخاب 280 حاكمة، بزيادة 32 حاكمة عن الرقم الإجمالي السابق.
    As a result, rioting and looting has broken out in dozens of major cities. Open Subtitles "إلى الاضطرابات التي اجتاحت الاقتصادات في العالم في الأشهر الأخيرة" "ونتيجة لذلك، أعمال الشغب و نهب قد اندلعت في عشرات المدن الكبرى"
    Pockets of the immune began to grow across the country retaking control of major cities... Open Subtitles جيوب ذوي المناعة بدأت بالنمو ...في كافة أنحاء البلاد وإعادة أخذ السيطرة ... ...على المدن الرئيسية
    The meeting took place against the background of encouraging developments both on the ground, with the liberation of major cities in the northern part of Mali, and in the political process, with the adoption of the Transition Road Map. UN وقد عُقد الاجتماع في ظل التطوّرات المشجّعة التي استجدّت على الأرض مع تحرير المدن الرئيسية في الجزء الشمالي من مالي، والتطوّرات المشجّعة الأخرى التي استجدّت في العملية السياسية مع اعتماد خارطة طريق المرحلة الانتقالية.
    Remember, stay out of major cities. - Tyler. You're the worst thing that ever happened to me. Open Subtitles ـ حسناً تذكري أبتعدي عن المدن الرئيسية (ـ (تايلر
    The result of this has been a rural exodus, the uncontrolled growth of major cities with the arrival of young people from the countryside in search of employment, their marginalization, and consequently the social ills that we are all familiar with: drugs, juvenile delinquency, crime and prostitution. UN وكانت نتيجة ذلـــك هجرة مـــن الريف، ونموا لا يمكن السيطرة عليه للمدن الكبرى مع وصول الشباب من الريف بحثا عن العمالة. وتهميشهم، وبالتالي العلل الاجتماعية التي نعلمها جميعا: المخدرات، وجنوح اﻷحداث، والجريمة، والدعارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus