"of male children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال الذكور
        
    • من اﻷطفال الذكور
        
    In particular, the Committee is concerned that families that cannot afford the costs imposed by school attendance, frequently give preference to the education of male children. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة اتجاه الأسر التي لا يمكنها تحمل تكاليف الالتحاق بالمدارس إلى تفضيل تعليم الأطفال الذكور.
    Similar provisions in respect of male children protect male children from sexual abuse. UN وتوجد أحكام مماثلة تحمي الأطفال الذكور من الاعتداء الجنسي أيضا.
    Other factors are the cist of education and the preference of many parents to invest scarce resources on the education of male children. UN ومن العوامل الأخرى تفضيل كثير من الوالدين إنفاق الموارد الشحيحة على تعليم الأطفال الذكور.
    It also discriminates against female children whose rights to inherit are recognized only in the absence of male children. UN ويميز القانون أيضاً ضد الأطفال من الإناث حيث لا يعترف لهن بحق الميراث إلا في غياب الأطفال الذكور.
    12 per cent of male children were suffering from obesity. UN ٢١ في المائة من اﻷطفال الذكور يعانون من السمنة؛
    a law passed by the Bundestag on 12 December 2012 on the extent of care for the person of the child with respect to circumcision of male children. UN قانون أصدره البوندستاغ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن مدى الاهتمام بشخص الطفل فيما يتعلق بختان الأطفال الذكور.
    123. Child sex offences are not adequately provided for in the Penal Code, particularly in the case of abuse of male children. UN 123- ولا يغطي قانون العقوبات جرائم ممارسة الجنس مع الأطفال بصورة كافية، وخاصة في حالة الاعتداء على الأطفال الذكور.
    It states that maternal custody of male children ceases at 10 years but that the judge may extend it until the age of 16, if the mother has not remarried. UN بل تنص على أن حضانة الأطفال الذكور تتوقف عند سن العاشرة إلا أنه يجوز للقاضي تمديد مدة الحضانة إلى سن 16 عاماً لصالح الأم التي لم تتزوج مجدداً.
    Another factor, which could also explain the gender disparity in levels of malnutrition, is the traditional practice of male children eating with male parents and female children with female parents. UN وثمة عامل آخر، يمكن أن يفسر أيضا التفاوت بين الجنسين في مستويات التغذية، وهو الممارسة التقليدية المتمثلة في أن يأكل الأطفال الذكور مع آبائهم وتأكل الفتيات مع أمهاتهن.
    Child sex offences are not adequately provided for in the Penal Code, particularly in the case of abuse of male children. UN 45- ولا ينص قانون العقوبات بصورة وافية على الجرائم الجنسية المرتكبة بحق الأطفال، وبوجه خاص الإساءة الجنسية إلى الأطفال الذكور.
    518. In spite of the above mentioned procedures, the presence of male children at the Juvenile suite at Roumieh prison is considered as an infringement to the spirit of the Convention on the Rights of the Child and the best interest of juveniles that should stay instead at a rehabilitation and reform center. UN 518- رغم الإجراءات المذكورة، فإن بقاء الأطفال الذكور في جناح الأحداث في سجن رومية يعتبر مخالفا لروحية الاتفاقية ولمصلحة الحدث الذي يجب أن يكون في معهد إصلاح وتأديب.
    Women's life expectancy is higher than men's by 8.4 years, which is influenced by both the death rates of male children in the first years of life and by the high level of men's premature mortality, determined by socio-cultural factors. UN ويفوق العمر المتوقع للنساء مثيله لدى الرجال بمقدار 8.4 سنوات وهو يتأثر بمعدلات وفيات الأطفال الذكور في سنوات الحياة الأولى وبالمستوى المرتفع من وفيات الرجال المبكرة بسبب عوامل اجتماعية - ثقافية.
    (c) In case of divorce, article 65 of the Family Code grants the mother custody of male children only until age 10 and of female children until they reach marriage age; UN (ج) في حالة الطلاق، تمنح المادة 65 من قانون الأسرة للأم حضانة الأطفال الذكور إلى حين بلوغهم 10 سنوات والإناث إلى حين بلوغهن سن الزواج؛
    In 1998, it supplied iron drops to children with low body weight, which included 57 percent of the female children and 56 percent of the male children; and Vitamin A to pre-school children ages 12-59 months, which covered 71 percent of female children and 70 percent of male children. UN وفي عام 1998، قامت بإمداد قطرات الحديد إلى الأطفال ذوي الوزن المنخفض للجسم، وهم يشملون 57 في المائة من الأطفال الإناث و56 في المائة من الأطفال الذكور؛ والإمداد بفيتامين ألف إلى الأطفال حتى سن ما قبل المدرسة من 12 إلى 59 شهراً، وهذا يشمل 71 في المائة من الأطفال الإناث و70 في المائة من الأطفال الذكور.
    510. The Committee, while welcoming the State party's statement that it will amend the provisions of the Child Act 2001 (Act 611) which provide for caning of male children, expresses its deep concern that caning is still a lawful penal sanction provided by the Child Act and that it is also used as a disciplinary measure in penal institutions. UN 510- إذ ترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف الذي يفيد بأنها سوف تعـدل أحكـام قانـون الطفل لعام 2001 (القانون رقم 611)، الذي ينص على معاقبة الأطفال الذكور بضربهم بالخيزران، فإنها تعرب عـن بالغ قلقها من أن الضرب بالخيزران لا يزال عقوبة جزائية شرعية ينص عليها القانون المذكور، ومن أنه يُطبق أيضاً كتدبير تأديبي في المؤسسات الإصلاحية.
    There is a need to adopt effective and appropriate measures to abolish harmful traditional practices affecting the health of children, particularly girls, including early marriage, female genital mutilation, preferential feeding and care of male children. Children with disabilities should be given the opportunity to enjoy a fulfilling and decent life and to participate within their community. UN وثمة حاجة لاعتماد تدابير فعالة ومناسبة من أجل إلغاء الممارسات المتوارثة الضارة التي تؤثر على صحة الأطفال، ولا سيما الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتفضيل الأطفال الذكور في التغذية والرعاية()، كما ينبغي منح الأطفال المعوقين فرصة التمتع بحياة كاملة وكريمة، وبالاندماج في مجتمعاتهم.
    There is a need to adopt effective and appropriate measures to abolish harmful traditional practices affecting the health of children, particularly girls, including early marriage, female genital mutilation, preferential feeding and care of male children. Children with disabilities should be given the opportunity to enjoy a fulfilling and decent life and to participate within their community. UN وثمة حاجة لاعتماد تدابير فعالة ومناسبة من أجل إلغاء الممارسات المتوارثة الضارة التي تؤثر على صحة الأطفال، ولا سيما الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتفضيل الأطفال الذكور في التغذية والرعاية(18)، كما ينبغي منح الأطفال المعوقين فرصة التمتع بحياة كاملة وكريمة، وبالاندماج في مجتمعاتهم.
    There is a need to adopt effective and appropriate measures to abolish harmful traditional practices affecting the health of children, particularly girls, including early marriage, female genital mutilation, preferential feeding and care of male children.n Children with disabilities should be given the opportunity to enjoy a fulfilling and decent life and to participate within their community. UN وثمة حاجة لاعتماد تدابير فعالة ومناسبة من أجل إلغاء الممارسات المتوارثة الضارة التي تؤثر على صحة الأطفال، ولا سيما الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتفضيل الأطفال الذكور في التغذية والرعاية()، كما ينبغي منح الأطفال المعوقين فرصة التمتع بحياة كاملة وكريمة، وبالاندماج في مجتمعاتهم.
    There is a need to adopt effective and appropriate measures to abolish harmful traditional practices affecting the health of children, particularly girls, including early marriage, female genital mutilation, preferential feeding and care of male children. Children with disabilities should be given the opportunity to enjoy a fulfilling and decent life and to participate within their community. UN وثمة حاجة لاعتماد تدابير فعالة ومناسبة من أجل إلغاء الممارسات المتوارثة الضارة التي تؤثر على صحة الأطفال، ولا سيما الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتفضيل الأطفال الذكور في التغذية والرعاية(18)، كما ينبغي منح الأطفال المعوقين فرصة التمتع بحياة كاملة وكريمة، وبالاندماج في مجتمعاتهم.
    This militia force continues to include large numbers of male children. UN ولا تزال قوة الميليشا هذه تضم في صفوفها عددا كبيرا من اﻷطفال الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus