"of many governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الحكومات
        
    • كثير من الحكومات
        
    • حكومات كثيرة
        
    • للعديد من الحكومات
        
    • الكثير من الحكومات
        
    • حكومات عديدة
        
    • عدد كبير من الحكومات
        
    • حكومات عدة
        
    • لكثير من الحكومات
        
    • العديد من حكومات
        
    There is greater expectation on the part of many Governments. UN وهناك مزيد من اﻷمل من جانب العديد من الحكومات.
    This difficulty arises from a lack of transparency on the part of many Governments in relation to numbers and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن عدم شفافية العديد من الحكومات فيما يتعلق بأعداد وصفات الأفراد المعدومين.
    For several decades, centralized planning and resource allocation were characteristic of many Governments, giving expression to national blueprints for development and growth. UN وخلال عقود من الزمن، كانت سمة كثير من الحكومات هي التخطيط وتوزيع الموارد المركزيين، تعبيرا عن مخططات التنمية والنمو الوطنيين.
    During country visits, representatives of many Governments have indicated that rising religious extremism was increasingly a cause of concern to them. UN وخلال الزيارات القطرية، أوضح ممثلو كثير من الحكومات أن تصاعد التطرف يثير قلقهم بشكل متزايد.
    The pace of market globalization exceeds the capacity of many Governments to ensure global economic stability. UN إن سرعة عولمة السوق تتجاوز قدرة حكومات كثيرة على كفالة الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    Many States recognized the interests of many Governments and civil society in encouraging a decreased emphasis on dependence on nuclear weapons. UN واعترفت عدّة دول بأن للعديد من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني مصلحة في التشجيع على تخفيض الاعتماد على الأسلحة النووية.
    They prey on the natural vulnerabilities of many lands and their peoples, and severely undermine the national livelihood and economic development efforts of many Governments. UN وضحاياها هم العناصر الطبيعية سريعة التأثر للكثير من البلدان وشعوبها. وهي تقوض سبل العيش الوطني وجهود التنمية الاقتصادية التي تبذلها الكثير من الحكومات.
    Indigenous peoples have been particularly hard hit by the assimilation policies of many Governments. UN وما برحت الشعوب الأصلية، بوجه خاص، تعاني أشد المعاناة من سياسات الاستيعاب التي تمارسها حكومات عديدة.
    The agencies of the United Nations system had been working together to implement several action programmes, as well as to support the initiatives of many Governments. UN ودأبت الوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً من أجل تنفيذ عدد من برامج العمل، وكذلك لدعم مبادرات العديد من الحكومات.
    Lessons can be learned from the very positive examples of many Governments which have been detailed in this and in previous reports of the Special Rapporteur. UN ويمكن استخلاص الدروس مما وردت تفاصيله في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للمقرر الخاص من الأمثلة الإيجابية جداً على سياسات العديد من الحكومات.
    6 Attracting green FDI had now become the choice of many Governments. UN 6- وقد أصبح جذب الاستثمار الأجنبي المباشر المراعي للبيئة هو خيار العديد من الحكومات.
    With regard to public finance, for example, the ability of many Governments to secure funds through taxation and tariffs has been reduced because of financial and trade liberalization. UN ففيما يتعلق بالمالية العامة، مثلا، تقلصت قدرة العديد من الحكومات على ضمان اﻷموال من خلال فرض الضرائب والتعريفات الجمركية بسبب تخفيف القيود المالية والتجارية.
    However, the failure of many Governments to disseminate concluding observations, the low level of public awareness of the reporting process in some countries and the consequent lack of appreciation for the value of treaty body recommendations, hindered more effective use of concluding observations. UN غير أن عدم نشر العديد من الحكومات الملاحظات الختامية، وتدني الوعي العام بعملية الإبلاغ في بعض البلدان، وما يستتبعه ذلك من عدم تقدير لقيمة توصيات تلك الهيئات، تمثل في مجموعها عوائق تحول دون استخدام الملاحظات الختامية بمزيد من الفعالية.
    Indeed, by expanding the role of civil society within the CD, we could assert the importance and relevance of its work and counteract the diminished importance in the eyes of many Governments since the end of the Cold War. UN وفعلاً، بتوسيع نطاق دور المجتمع المدني داخل مؤتمر نزع السلاح، نستطيع تأكيد أهمية وملاءمة عمله والتصدي لتضاؤل الأهمية في أعين كثير من الحكومات منذ أن انتهت الحرب الباردة.
    It is necessary to make all possible efforts to prevent the destabilizing effects of the market economy which affect the decision-making capacity of many Governments. UN ومن الضروري بذل كل جهود ممكنة لمنع آثار عدم الاستقرار الناجمة عن اقتصاد السوق الذي يؤثر على قدرة كثير من الحكومات على اتخاذ القرار.
    The high debt burden has weakened the capacity of many Governments to service their increasing external debt and eroded resources available for social development. UN ويضعف عبء المديونية الكبير قدرة كثير من الحكومات على خدمة مديونياتها الخارجية المتزايدة ويتسبب في تآكل الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    It has opened the way for a lasting solution, and we must pay tribute to the praiseworthy commitment of many Governments, civil society and the Red Cross in this difficult, long and sometimes painful struggle. UN فقد فتح الطريق أمام إيجاد حل دائم، ويجب علينا أن نشيد بالالتزامات الجديرة بالثناء التي قطعتها حكومات كثيرة والمجتمع المدني والصليب الأحمر في هذا الكفاح الصعب والطويل، والمرير في بعض الأحيان.
    Indeed, because of its purposes, the initiative continues to enjoy the strong support of many Governments, United Nations bodies and non-governmental organizations. UN والواقع أن المبادرة تظل تحظى، بسبب مقاصدها، بتأييد قوي من حكومات كثيرة ومن هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Structural adjustment was helping to stabilize the global financial situation, but was reducing the capacity of many Governments to provide essential services. UN وساعد التكيف الهيكلي في تحقيق استقرار الحالة المالية العالمية، ولكنه قلل من قدرة حكومات كثيرة على توفير الخدمات اﻷساسية.
    From the report of the Secretary-General we can conclude that care of children occupies an important place in the domestic policies of many Governments. UN وبإمكاننا أن نستخلص من تقرير اﻷمين العام أن رعاية الطفل تشغل مكانا هاما في السياسات المحلية للعديد من الحكومات.
    Climate change and its human and economic costs are high on the agendas of many Governments. News stories about the environment abound and there is greater knowledge about environmental matters, including the impacts of our production and consumption patterns, in almost all sectors of society. UN ويحتل تغير المناخ وتكاليفه البشرية والاقتصادية مكانا متقدماً في جداول أعمال الكثير من الحكومات وتتضاعف القصص الإخبارية عن البيئة، ويتوافر الآن قدر أكبر من المعارف عن المسائل البيئية بما في ذلك تأثيرات أنماط الإنتاج والاستهلاك المتبعة في جميع قطاعات المجتمع تقريباً.
    Vanuatu hails the creation of the global fund for health and its emphasis on prevention strategies which are strongly aligned to the goals of many Governments. UN وترحب فانواتو بإنشاء صندوق عالمي للصحة وتشديده على استراتيجيات وقائية تؤيد بقوة أهداف حكومات عديدة.
    A major negative impact is the trend and sometimes the ideological position of many Governments to consider that the security of the country and its people constitute the sum and substance of all human rights. UN فهناك تأثير سلبي هام يتمثل في نزوع عدد كبير من الحكومات إلى اعتبار أمن البلد وشعبه جوهر ومضمون جميع حقوق الإنسان، وتبنيها في بعض الأحيان موقفاً إيديولوجياً في هذا الاتجاه.
    95. In the last two decades, community care and ageing in place have become the policy objective of many Governments. UN 95 - وخلال العقدين الماضيين، أصبحت رعاية المجتمع المحلي لكبار السن في أماكن إقامتهم بعد تقدمهم في السن هدفا للسياسات التي تنتهجها حكومات عدة.
    195. Labour market policies of many Governments have been guided by the belief that the best way out of poverty is through employment and renewed attention has being paid to the quality of employment and the growing problem of the working poor. UN 195 - وكان الاعتقاد الذي استرشدت به سياسات الأسواق المالية لكثير من الحكومات هو أن العمل هو أفضل سبيل للخروج من الفقر، وأولي اهتمام متجدد لنوعية العمالة وتزايد مشكلة الطبقة العاملة الفقيرة.
    While individual Governments were traditionally deemed capable of complying with their human rights obligations if they exhibited the necessary political will, the tumultuous 1980s showed that the political will of many Governments of developing countries was no longer sufficient. UN وفي حين جرت العادة على اعتبار فرادى الحكومات قادرة على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان إذا ما أبدت الإرادة السياسية اللازمة في هذا الصدد، فإن سنوات الثمانينات المضطربة أظهرت أن إبداء الإرادة السياسية من جانب العديد من حكومات البلدان النامية لم يعد كافياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus