"of many member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الدول الأعضاء
        
    • كثير من الدول الأعضاء
        
    • الكثير من الدول اﻷعضاء
        
    • للعديد من الدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء كثيرة
        
    • لكثير من الدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء عديدة
        
    • للكثير من الدول الأعضاء
        
    • عدد كبير من الدول الأعضاء
        
    • كثرة من الدول الأعضاء
        
    In the view of many Member States, this did not happen. UN ويرى العديد من الدول الأعضاء أن هذا الأمر لم يحدث.
    Another but no less important effect of climate change is sea-level rise, which has an impact on the very existence of many Member States. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر أثراً آخر، ولكن لا يقل أهمية، لتغير المناخ، وهو يؤثر على بقاء العديد من الدول الأعضاء.
    We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. UN ونحن نتفهم الرغبة القوية التي أبدتها العديد من الدول الأعضاء في الشروع في مناقشة خطة كبرى للتخلص من الأسلحة النووية.
    The draft resolution enjoys the sponsorship of many Member States that represent the most diverse cultures and traditions of all regions of the world. UN لقد نال مشروع القرار القبول من كثير من الدول الأعضاء التي تمثل أكبر تنوع لثقافات وتقاليد جميع مناطق العالم.
    Taking into account the increase in the profound interest and concern of many Member States as regards the work of the Committee, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تزايد الاهتمام البالغ من جانب الكثير من الدول اﻷعضاء بأعمال اللجنة،
    However, substantial amounts were still owed to the Organization and the voting rights of many Member States had been suspended. UN بيد أنه ذكر أن هناك مبالغ كبيرة ما زالت مدانا بها للمنظمة، وقد علقت حقوق التصويت للعديد من الدول الأعضاء.
    However, these are still insufficient in the view of many Member States. UN غير أن تلك المبادرات لا تزال غير كافية في نظر العديد من الدول الأعضاء.
    There are significant limitations in the capacity of many Member States to respond to proposals for listing within 48 hours. UN وهناك قيود شديدة على قدرة العديد من الدول الأعضاء على الاستجابة لاقتراحات الإدراج في غضون 48 ساعة.
    At some point, it even led to expressions of concern on the part of many Member States that this sole issue was going to overshadow the overall negotiations in the run-up to the 2005 world summit. UN وفي مرحلة ما، بلغ ذلك حدا دفع العديد من الدول الأعضاء إلى الإعراب عن قلقها من أن هذه المسألة وحدها ستطغى على كل المفاوضات في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We believe that these proposals command the support of many Member States. UN ونعتقد أن هذه المقترحات تحظى بتأييد العديد من الدول الأعضاء.
    It is also reflected in the resource allocations of many Member States, which still prioritize crisis response, and in the concern of some States about subjecting themselves to peer review. UN كما أنه يتجلى أيضا في مخصصات الموارد في العديد من الدول الأعضاء التي ما زالت تعطي أولوية للاستجابة للأزمات، وفي القلق الذي يساور بعض الدول إزاء الخضوع لعملية استعراض الأقران.
    Representatives of many Member States said that deterrence, development and dialogue were part of their counter-terrorism efforts. UN وقال ممثلو العديد من الدول الأعضاء إن الردع والتنمية والحوار عناصر تشكِّل جزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها تلك الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Alliance of Civilizations has the support of many Member States and international organizations in its Group of Friends, which currently has 138 members. UN ويتمتع تحالف الحضارات بدعم العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في إطار مجموعة الأصدقاء التابعة له التي تضم حالياً 138 عضواً.
    We look forward to its adoption with the support of many Member States. UN نتطلع إلى اعتماده بتأييد من كثير من الدول الأعضاء.
    Unlawful forced evictions and demolitions remain a bad practice of many Member States. UN فعمليات الإخلاء والهدم القسريين غير المشروعة لا تزال ممارسة سيئة متبعة في كثير من الدول الأعضاء.
    While we small island States do not have all the answers, we are not unmindful of the obvious scientific certainty that excessive greenhouse gas emissions by States are the cause of this threat to international security and to the existence of many Member States. UN ومع أننا نحن الدول الجزرية الصغيرة لا نملك جميع الإجابات، فلسنا نجهل اليقين العلمي الواضح المتمثل في أن انبعاثات غاز الدفيئة المفرطة من جانب الدول هي سبب هذا الخطر الواقع على الأمن الدولي وعلى وجود كثير من الدول الأعضاء.
    Taking into account the increase in profound interest and concern of many Member States in the work of the Committee, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تزايد الاهتمام البالغ من جانب الكثير من الدول اﻷعضاء بأعمال اللجنة،
    In conclusion, we share the views of many Member States on the imperative of restructuring the decision-making bodies of the United Nations, particularly the Security Council. UN وفي الختام، نشاطــــر الكثير من الدول اﻷعضاء وجهات نظرها بشأن أهمية إعادة هيكلة أجهزة صنع القرار في اﻷمــــم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن.
    Children now have their place on the national agendas of many Member States and in the work programmes of several international organizations. UN إن للأطفال الآن مكانا في البرامج الوطنية للعديد من الدول الأعضاء وفي برامج العمل لمختلف المنظمات الدولية.
    Indeed, the Governments of many Member States have played an important and concrete part in the successes we have achieved to date. UN والواقع أن حكومات دول أعضاء كثيرة قد اضطلعت بدور هام وملموس في أوجه النجاح التي أحرزناها إلى الآن.
    The issue of capital punishment needed to be addressed in a holistic, realistic and balanced manner, bearing in mind its firm anchoring in the legal systems of many Member States. UN ويتعين معالجة مسألة عقوبة الإعدام بطريقة كلية وواقعية ومتوازنة، مع الأخذ في الحسبان أنها راسخة بشكل ثابت في النظم القانونية لكثير من الدول الأعضاء.
    Moreover, in paragraph 11, the Secretary-General states that the failure of many Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations, as well as for the regular budget and the international tribunals, has produced recurring cash crises and increased the inability of the Organization to pay its obligations to Member States and to others. UN وفضلا عن ذلك، ذكر اﻷمين العام، في الفقرة ١١، أن عدم قيام دول أعضاء عديدة بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام فضلا عن الميزانية العادية والمحاكم الدولية كان سببا في أزمات نقدية متكررة، كما زاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها إلى الدول اﻷعضاء وغيرها.
    These extraterritorial effects violate the sovereign rights of many Member States. UN وتشكل هذه الآثار التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية انتهاكا للحقوق السيادية للكثير من الدول الأعضاء.
    The participation of many Member States indicated the usefulness and unique value of the Board's review in facilitating independent and objective assessment, which builds confidence and consensus on the important Doha negotiations, the multilateral trading system (MTS) and its potential for the attainment of internationally agreed development goals. UN وقد دلت مشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء على فائدة الاستعراض الذي يجريه المجلس وقيمته الفريدة لتيسير التقييم المستقل والموضوعي لبناء الثقة والتوافق في الآراء بشأن مفاوضات الدوحة المهمة والنظام التجاري المتعدد الأطراف وما ينطوي عليه من إمكانيات لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    It is noteworthy that, while largely focused on a peace and security perspective and a rights-based approach, in the views of many Member States, the United Nations should more adequately address the development approach to the issue of children and armed conflict. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بينما تركز الأمم المتحدة إلى حد كبير في تعاملها مع قضية الأطفال والنزاعات المسلحة على منظور السلام والأمن وعلى اتباع نهج قائم على الحقوق، فإن كثرة من الدول الأعضاء ترى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تراعي النهج الإنمائي مراعاة أوفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus