"of many of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكثير من
        
    • كثير من
        
    • للعديد من
        
    • لكثير من
        
    • للكثير من
        
    • الكثيرين من
        
    • العديد من هذه
        
    • الذي أحرزه العديد من
        
    • العديد من الأهداف
        
    • كثيرين من
        
    The disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. UN وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا.
    It is an innovative and specific document devoid of many of the weaknesses typical of similar documents in the past. UN وهو وثيقة إبداعية محددة تخلو من الكثير من أوجه الضعف التي كانت تتسم بها الوثائق المماثلة في الماضي.
    They play a crucial role in helping the development of many of the poorer and less developed countries. UN فهي تضطلع بدور حاسم في المساعدة على تنمية كثير من البلدان الأفقر من غيرها والأقل نموا.
    However, this is all undermined by the low level of many of the candidates for various positions. UN إلا أن ذلك كله يُضعفه تردي مستوى كثير من المرشحين لمختلف المناصب.
    A summary of many of the activities reported by the time of preparation of the present report follows. UN وفيما يلي ملخص للعديد من الأنشطة المبلغ عنها حتى وقت إعداد هذا التقرير:
    Photographs of many of the paintings were included with the claim. UN وأدرجت في المطالبة صور فوتوغرافية لكثير من هذه اللوحات الزيتية.
    NGOs and commercial demining entities play a significant role in the realization of many of the strategic objectives. UN وتضطلع منظمات غير حكومية وكيانات تجارية لإزالة الألغام بدور هام في تحقيق الكثير من الأهداف الاستراتيجية.
    There is a need for greater experience in the office, given the complexity of many of the cases and the speed with which they must be processed. UN وثمة حاجة إلى خبرة أوفر في تلك الوظيفة نظرا لدرجة تعقيد الكثير من القضايا وإلى ضرورة معالجتها بسرعة.
    Having participated in both sessions of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty this year, the ICRC understands the complexity and sensitivity of many of the related issues. UN وتدرك لجنة الصليب الأحمر الدولية مدى تعقيد الكثير من المسائل ذات الصلة وحساسيتها لأنها شاركت في جلستي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Often the tracing process was made impossible by marking deterioration and the age of many of the weapons. UN وكثيرا ما أصبحت عملية التعقب مستحيلة بسبب انطماس العلامات وتقادم الكثير من قطع الأسلحة.
    It was noted that although work on ISFS had implications for the activities of many of the Committee's members, so far the statistical community had not been involved in the discussions of this important issue. UN ولوحظ أنه بالرغم من أن العمل بشأن نظم المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي له آثاره بالنسبة لأنشطة الكثير من أعضاء اللجنة، فإن الأوساط الإحصائية لم تشترك حتى الآن في المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة.
    He stressed that the report of the Expert Meeting had reflected the views of many of the participating experts and reaffirmed the positive contribution by UNCTAD in supporting developing countries in WTO-related activities. UN وأكد أن تقرير اجتماع الخبراء يظهر آراء كثير من الخبراء المشاركين في الاجتماع، وأعاد تأكيد مساهمة الأونكتاد الإيجابية في دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية.
    During the past decade, it has also contributed to the exacerbation of many of the world's most pressing problems. UN وخلال العقد الماضي، أسهمت العولمة أيضا في زيادة تفاقم كثير من مشاكل العالــم الأكثــر إلحاحـــا.
    The collapse of many of the currencies in East Asia could also cause serious problems for crop financing in many countries in the region. UN ويمكن لتدهور كثير من العملات في شرقي آسيا أن ينجم عنه مشاكل خطيرة لتمويل المحاصيل في كثير من بلدان المنطقة.
    UNICEF is active in the design of many of the Bank’s recent sector investment programmes. UN واليونيسيف نشيط في تصميم كثير من برامج قطاع الاستثمار الحديثة للبنك.
    The sexual exploitation of many of the abducted girls has reportedly led to the birth of approximately 200 babies. UN وأُفيد بأن الاستغلال الجنسي للعديد من الفتيات المختطفات أدى إلى ولادة نحو 200 مولود.
    However, it had subsequently discovered that the term was an inadequate description of many of the holding patterns that the draft Convention should address. UN بيد أنها اكتشفت فيما بعد أن المصطلح يعطي وصفا غير كاف للعديد من أنماط الاحتفاظ التي ينبغي أن يتناولها مشروع الاتفاقية.
    The sponsors recognize the dual-use character of many of the advances in science and technology. UN ويقر مقدمو مشروع القرار بالاستعمالات ذات الطابع المزدوج للعديد من التطورات في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    However, the past two years have seen civil society and non-governmental organizations increasingly question international policy regarding the treatment of the external debt of many of the low-income countries. UN لكن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية قد أثارا في السنتين الماضيتين تساؤلات بصورة متزايدة بشأن السياسة الدولية المتعلقة بمعالجة الدين الخارجي لكثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    That would have made the study a more useful contribution towards resolving the tragic situation of many of the world's children. UN وهذا سيجعل الدراسة مساهمة أفيد صوب حسم الحالة المأسوية لكثير من أطفال العالم.
    We must never forget the shared origins of many of the world's developing countries and the sacrifices they made on the path to independence. UN ويجب ألا ننسى أبدا الأصول المشتركة للكثير من بلدان العالم النامية والتضحيات التي قدمتها على طريق الاستقلال.
    The Group is concerned that the whereabouts of many of the designated individuals remain unknown. UN ومما يثير قلق الفريق أن الكثيرين من أولئك الأشخاص لا يعرف لهم أثر.
    The benefits of many of the stoves have in some cases not been apparent to their end-users. UN فلم تتضح فائدة العديد من هذه المواقد في بعض الحالات لمستعمليها النهائيين.
    87. Despite the significant progress in improving governance which many African countries have made, largely through their own efforts, serious problems of exclusion, monopoly of power and extreme poverty remain at the heart of many of the continent's problems. UN 87 - وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية على طريق تحسين أساليب الحكم، وذلك بفضل جهودها الخاصة إلى حد بعيد، لا تزال مشكلات الاستبعاد واحتكار النفوذ والفقر المدقع الخطيرة تشكل لب العديد من مشكلات القارة.
    The LDCs are lagging behind in respect of many of the MDG targets. UN فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The disease continues to take the lives of many of the most productive members of society, and decades of development have been lost while efforts to reduce poverty and improve living standards are undermined. UN وما زال المرض يحصد أرواح كثيرين من أكثر أفراد المجتمع إنتاجا. وقد ضاعفت عقود من التنمية في حين تقوضت الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus