"of marginalized communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المهمشة
        
    • المجتمعات المحلية المهمشة
        
    • للمجتمعات المهمشة
        
    • الجماعات المهمشة
        
    Develop educational strategies which strengthen the capabilities of marginalized communities as a whole, while addressing the specific educational needs of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وضع استراتيجيات تعليمية تعزز قدرات المجتمعات المهمشة ككل، مع القيام في الوقت نفسه بتلبية الاحتياجات التعليمية المحددة الخاصة بالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    The same is true for education in the area of human rights and the inclusion of marginalized communities. UN وينطبق الأمر نفسه على التعليم في مجال حقوق الإنسان وإدماج المجتمعات المهمشة.
    The ability to exercise the rights to freedom of peaceful assembly and of association constitutes a key component in the empowerment of marginalized communities and individuals. UN وتشكل القدرة على ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات عنصراً رئيسياً في تمكين المجتمعات المهمشة والأفراد المهمشين.
    Empowerment of marginalized communities in relation to the right to health would also be mainstreamed in every document. UN وسيُدمج أيضا في كل وثيقة تمكين المجتمعات المحلية المهمشة فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    This work would include close liaison with government officials in the province, with the National Security Council in Kabul and with elders and other key members of marginalized communities. UN وسيشمل هذا العمل التواصل الوثيق مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعة، ومع مجلس الأمن الوطني في كابل، ومع الأعيان وغيرهم من الأعضاء البارزين في المجتمعات المحلية المهمشة.
    To that end, the Government of Namibia has designated its Deputy Prime Minister to spearhead a programme for the social and economic empowerment of marginalized communities. UN ولهذا، كلفت حكومة ناميبيا نائب رئيس الوزراء بترؤس برنامج للتمكين الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المهمشة.
    9. States parties should also expand their cooperation with associations of lawyers, university institutions, legal advice centres and nongovernmental organizations specializing in protecting the rights of marginalized communities and in the prevention of discrimination. UN 9- كما ينبغي للدول الأطراف أن توسع نطاق تعاونها مع رابطات المحامين والمؤسسات الجامعية ومراكز المشورة القانونية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق الجماعات المهمشة ومنع التمييز.
    The Secretary-General further encourages States to develop education strategies that strengthen the capabilities of marginalized communities as a whole, while specifically addressing the education needs of vulnerable migrants within such communities; UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء على أن تقوم أيضاً بوضع استراتيجيات تعليمية تعزز قدرات المجتمعات المهمشة ككل، مع الإيفاء في الوقت ذاته بالاحتياجات التعليمية للمهاجرين المستضعفين داخل هذه المجتمعات؛
    Also leading to displacement, dispossession and impoverishment of marginalized communities, large tracts of land within some of the poorest countries are being purchased by cash-rich countries who claim that these foreign land acquisitions will provide food security and lead to a reduction in greenhouse gas emissions. UN ومن الأسباب المؤدية للتشريد أيضا تجريد المجتمعات المهمشة من ملكياتها وإفقارها، حيث تشتري بلدان غنية بالأموال مساحات شاسعة من الأراضي في بعض أفقر البلدان مدعية بأن حيازات الأراضي الأجنبية تلك ستؤدي إلى تحقيق الأمن الغذائي، وإلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Nepal commended India for its effective implementation of various policies, plans and programmes to promote equality and justice as well as its affirmative action programmes to address the situation of marginalized communities, to promote and protect of the rights of women and children and to support the disabled and elderly. UN وأثنت نيبال على الهند لتنفيذها الفعال لمختلف السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة والعدل وكذلك لبرامجها الخاصة بالعمل الإيجابي من أجل معالجة حالة المجتمعات المهمشة وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل ودعم المعوقين والمسنين.
    Nepal commended India for its effective implementation of various policies, plans and programmes to promote equality and justice as well as its affirmative action programmes to address the situation of marginalized communities, to promote and protect of the rights of women and children and to support the disabled and elderly. UN وأثنت نيبال على الهند لتنفيذها الفعال لمختلف السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة والعدل وكذلك لبرامجها الخاصة بالعمل الإيجابي من أجل معالجة حالة المجتمعات المهمشة وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل ودعم المعوقين والمسنين.
    By investing in innovative service delivery models, the Federation advances pilot projects that meet the needs of marginalized communities and have the potential to serve as models for the expansion of services, with a view to achieving universal access. UN وباستثمار الاتحاد في نماذج تقديم الخدمات المبتكرة، فإنه يقدم مشاريع رائدة تفي باحتياجات المجتمعات المهمشة التي لديها إمكانية العمل كنماذج لتوسيع نطاق تقديم الخدمات، بهدف تحقيق الحصول المعمم على الخدمات.
    98. In the Middle East, Central Asia and the Mediterranean, WFP has supported the settlement of marginalized communities living in deserts and the settlement of people on newly irrigated lands (Egypt). UN 98- كما قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه للشرق الأوسط وآسيا الوسطى والبحر الأبيض المتوسط لتوطين المجتمعات المهمشة التي تعيش في الصحاري وتوطين السكان في الأراضي الحديثة العهد بالري (مصر).
    Article 100 requires the legislature to enact a law which will promote the representation of marginalized communities. UN وتقتضي المادة 100 من السلطة التشريعية سن قانون يعزز تمثيل المجتمعات المحلية المهمشة.
    The impact of conflict may further devastate underlying determinants, such as food and housing, and disproportionately increase the vulnerability of marginalized communities to illhealth. UN وقد تؤدي الآثار المترتبة على النزاع إلى إلحاق المزيد من الدمار بمقومات أساسية مثل الغذاء والإسكان، وزيادة تعرض المجتمعات المحلية المهمشة إلى اعتلال الصحة بشكل غير متناسب.
    100. In the Middle East, central Asia and the Mediterranean basin, certain United Nations specialized agencies are supporting the resettlement of marginalized communities living on the edge of the desert. UN 100- وفي الشرق الأوسط وآسيا الوسطى وحوض البحر المتوسط، تقدم بعض وكالات الأمم المتحدة المتخصصة دعماً لإعادة توطين المجتمعات المحلية المهمشة التي تعيش على حدود الصحراء.
    Community development: 2350 projects to improve the quality of life of marginalized communities by adapting a global approach e.g. Dominican Republic -- Santo Domingo Rehabilitation of community life for families of La Lata hit by hurricane George (1998): houses, school and community centres. UN التنمية المجتمعية: 350 2 مشروعا لتحسين نوعية حياة المجتمعات المحلية المهمشة باتباع نهج عالمي، على سبيل المثال الجمهورية الدومينيكية - سانتو دومينغو، إعادة تأهيل الحياة المجتمعية لأسر لا لاتا التي تعرضت لإعصار جورج (عام 1998): المنازل والمدرسة والمراكز المجتمعية.
    70. In addition to supporting the achievement of the Millennium Development Goals, a major contribution of volunteerism is the support it provides for governance and human rights, ranging from technical expertise to ensuring the participation of marginalized communities. UN 70 - وبالإضافة إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تتمثل إحدى المساهمات الكبرى للعمل التطوعي في الدعم الذي يقدمه للحوكمة وحقوق الإنسان، بدءاً من الخبرة التقنية اللازمة إلى ضمان مشاركة المجتمعات المحلية المهمشة.
    35. Pilot projects to inform poverty reduction strategies and the United Nations Development Assistance Framework with regard to possible ways of bringing the voice of marginalized communities, through media, to the development arena are being conducted by UNDP parallel to the scale-up of community multimedia centres in Africa, supported by UNESCO and its partners. UN 35 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمشاريع تجريبية لتوفير المعلومات من أجل استراتيجيات الحد من الفقر وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة فيما يختص بالطرائق الكفيلة بإيصال صوت المجتمعات المحلية المهمشة إلى المعنيين بمجال التنمية عن طريق وسائط الإعلام، وذلك بالتوازي مع جهود توسيع نطاق المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط في أفريقيا بدعم من منظمة اليونسكو وشركائها.
    A Justice Innovation Fund has been created under the A2J Project to support innovative activities for creating legal awareness of marginalized communities including women and to strengthen the capacities of the intermediaries who assist the marginalized communities. 15 Projects are being supported across the 7 States. UN وتم إنشاء صندوق للابتكار في مجال العدالة في إطار مشروع تحسين فرص الأشخاص المهمشين في الاحتكام إلى القضاء، وذلك بهدف دعم الأنشطة المبتكرة لبناء وعي قانوني بالمجتمعات المحلية المهمشة بما في ذلك المرأة، وتعزيز قدرات الوسطاء الذين يقدمون المساعدة للمجتمعات المهمشة.
    Failure to recognize the different needs of marginalized communities may deter them from accessing health care, as well as contribute to a profound sense of isolation and disempowerment. UN وقد يحول عدم التعرف على الاحتياجات المختلفة للمجتمعات المهمشة دون حصولها على الرعاية الصحية، فضلا عن أنه يولد إحساسا عميقا بالعزلة والضعف.
    9. States parties should also expand their cooperation with associations of lawyers, university institutions, legal advice centres and nongovernmental organizations specializing in protecting the rights of marginalized communities and in the prevention of discrimination. UN 9- كما ينبغي للدول الأطراف أن توسع نطاق تعاونها مع رابطات المحامين والمؤسسات الجامعية ومراكز المشورة القانونية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق الجماعات المهمشة ومنع التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus