"of marine and coastal resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد البحرية والساحلية
        
    • للموارد البحرية والساحلية
        
    We strongly encourage the provision of adequate financing for integrated coastal area management programmes to assist our States in strengthening institutional and human capacity for the more effective management of marine and coastal resources. UN وإننا نؤيد بقوة توفير تمويل كافٍ لبرامج إدارة المنطقة الساحلية المتكاملة لمساعدة دولنا على تعزيز القدرة المؤسسية والبشرية على إدارة الموارد البحرية والساحلية إدارة فعالة.
    These conventions have proven to be useful regional instruments for the protection and sustainable use of marine and coastal resources in the region. UN وقد ثبت أن هذه الاتفاقيات تُشكل أدوات إقليمية مفيدة لحماية الموارد البحرية والساحلية والاستخدام المستدام لها في المنطقة.
    A regional approach has evolved in the last 20 years in relation to the management of marine and coastal resources and the control of marine pollution, in response to the need for addressing differently the environmental problems in different parts of the ocean. UN فقد نشأ نهج إقليمي في السنوات العشرين الماضية فيما يتعلق بإدارة الموارد البحرية والساحلية والسيطرة على التلوث البحري، استجابة للحاجة إلى طرق متنوعة لمعالجة المشاكل البيئية في مختلف أنحاء المحيطات.
    Their main objective is to address the degradation of oceans and seas through the sustainable use and management of marine and coastal resources. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في معالجة تدهور المحيطات والبحار من خلال الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية والساحلية.
    26. IUCN has also engaged in work on management and sustainable use of marine and coastal resources through its regional and country offices. UN ٢٦ - كما شارك الاتحاد في عمل تناول استدامة اﻹدارة والاستغلال للموارد البحرية والساحلية بواسطة مكاتبه القطرية والوطنية.
    Recognizing that oceans and coasts provide valuable resources and services to support human populations, particularly coastal communities that depend heavily thereon, and that the sustainable use of marine and coastal resources will enhance global food security and contribute towards poverty reduction for present and future generations, UN إذ يدرك أنّ المحيطات والسواحل توفّر موارد وخدمات قيّمة لدعم التّجمعات السّكانية، ولا سيما المجتمعات الساحلية التي تعتمد على هذه الموارد والخدمات بكثافة، وأنّ الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية سوف يعزّز الأمن الغذائي العالمي ويسهم في الحد من الفقر للأجيال الحالية والقادمة،
    1144. With the aim of improving the general management of marine and coastal resources, the idea was conceived of giving priority to human resources in all action taken, which would involve enhancing and applying the concept of resource conservation. UN 1144- ومن أجل تحسين إدارة الموارد البحرية والساحلية على وجه العموم، ظهرت فكرة إعطاء الأولوية للموارد البشرية في جميع التدابير المتخذة، وهو أمر يقتضي تعزيز وتطبيق حفظ الموارد.
    Finally, in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), UNEP had organized a Pan-African conference on sustainable integrated coastal management in Maputo, Mozambique, which had adopted the Maputo Declaration establishing a framework for regional cooperation and management of marine and coastal resources. UN وأخيرا، قام البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بتنظيم مؤتمر لعموم أفريقيا حول اﻹدارة الساحلية المتكاملة المستدامة في مابوتو بموزامبيق، وتبنى المؤتمر إعلان مابوتو الذي حدد إطارا للتعاون اﻹقليمي وإدارة الموارد البحرية والساحلية.
    38. Participants emphasized that, in considering the theme of oceans at its seventh session, the Commission should address the problems of the sustainable use of marine and coastal resources for development, coastal pollution and degradation, and marine pollution. UN ٣٨ - أكد المشاركون على أنه ينبغي للجنة، خلال نظرها في موضوع المحيطات في دورتها السابعة، أن تتناول المشكلات المتعلقة باستخدام الموارد البحرية والساحلية للتنمية على نحو مستدام، وبتلوث وتدهور المناطق الساحلية وتلوث البحار.
    332. UNEP's regional seas programme is based on a regional approach in relation to the management of marine and coastal resources and control of marine pollution, through the development of action plans that include legal and managements aspects. UN ٣٣٢ - يستند برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى نهج إقليمي فيما يتصل بإدارة الموارد البحرية والساحلية ومكافحة التلوث البحري، من خلال وضع خطط عمل تتضمن جوانب قانونية وإدارية.
    130. In promoting industrial development in small island developing States, UNIDO recognizes the importance of marine and coastal resources as a base for industrialization. UN ١٣٠ - تدرك اليونيدو في تشجيعها للتنمية الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، أهمية الموارد البحرية والساحلية كأساس للتصنيع.
    The information management activities will stimulate the use of and facilitate access to sources of information and data among small island developing States of the Caribbean region through the strengthening and integration of existing networking mechanisms for the management of marine and coastal resources. UN وستحفز أنشطة إدارة المعلومات استعمال مصادر المعلومات والبيانات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي وستيسر الوصول إلى هذه المصادر، عن طريق تعزيز ودمج آليات التواصل الشبكي الحالية ﻷغراض إدارة الموارد البحرية والساحلية.
    Rapid economic development and industrialization over the years have led to different environmental problems such as diminishing forest, land degradation, biodiversity loss, deteriorating air pollution, urban pollution and degradation of marine and coastal resources. UN وقد أدت التنمية الاقتصادية السريعة والتصنيع السريع عبر السنوات إلى نشوء العديد من المشكلات البيئية مثل الغابات الآخذة في الانكماش، وتدهور الأراضي وفقدان التنوع البيولوجي وازدياد تلوث الهواء، والتلوث الحضري وتدهور الموارد البحرية والساحلية.
    Promotion of sustainable development of oceans and coasts will be based on scientific knowledge of the natural resources, in an effort to reverse the damage to coastal and ocean ecosystems, through the incorporation of ecological criteria, an overview of ecosystems, the best scientific evidence and the precautionary principle in the management of marine and coastal resources and development planning in each production sector. UN ينبغي أن يستند النهوض بالتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل إلى معرفة علمية بالموارد الطبيعية، سعيا لإصلاح الأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطية، من خلال إدماج المعايير الإيكولوجية، والمنظور الشامل للنظم الإيكولوجية، وأفضل الأدلة العلمية، والمبدأ الوقائي، في إدارة الموارد البحرية والساحلية والتخطيط الإنمائي في كل قطاع من قطاعات الإنتاج.
    (d) Pollution of marine and coastal resources. Pollution of marine and coastal areas from land-based sources of pollution is a major issue for small island developing States; the pollution is largely from domestic sewage, industrial effluents and agricultural run-off; in a few larger islands (for example, Jamaica and some Melanesian countries), pollution from mining effluent is also a cause for concern; UN )د( تلوث الموارد البحرية والساحلية - يعتبر تلوث المناطق البحرية والساحلية من مصادر تلوث برية مسألة هامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ ويعود التلوث إلى حد كبير إلى مياه المجارير المحلية، ومصارف النفايات الصناعية والصرف الزراعي؛ وفي بضع جزر تمثل اﻷكبر حجما منها )مثل جامايكا وبعض بلدان ميلانيزيا(، يشكل التلوث بسبب نفايات التعدين مصدر قلق أيضا؛
    The workshops had demonstrated that the various types of partnership in operation could provide flexible frameworks for addressing conflicting usage of marine and coastal resources and increasing awareness of coastal and marine issues. UN 39 - وأثبتت حلقات العمل أن الأنواع المختلفة من الشراكات العاملة يمكن أن تتيح أطراً مرنة للتصدي للاستعمال المتضارب للموارد البحرية والساحلية وتزيد الوعي بالقضايا الساحلية والبحرية.
    We look forward to further discussion at the global level on all of these issues at the seventh session of the Commission on Sustainable Development, in 1999, and we hope that this will lead to the development of intensified strategic action on the sustainable use of marine and coastal resources for development. UN ونتطلع الى مواصلة المناقشات بشأن هذه المسائل جميعها على المستوى العالمي في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة في ١٩٩٩. ونأمل أن يؤدي ذلك الى القيام بعمل استراتيجي مكثف بشأن الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية من أجل التنمية.
    Through a broad process of consultation with representatives of the various sectors involved in conservation, tourism and fishing, as well as institutional and municipal sectors, last year Costa Rica adopted a national strategy for the comprehensive management of marine and coastal resources. UN ومن خلال عملية واسعة النطاق من المشاورات مع ممثلي شتى القطاعات المعنية بالحفظ والسياحة وصيد الأسماك، فضلا عن القطاع المؤسسي وقطاع البلديات، اعتمدت كوستاريكا في العام الماضي استراتيجية وطنية للإدارة الشاملة للموارد البحرية والساحلية.
    The participants concluded that, to drive the mainstreaming process, it was important to set priorities that had wide and high-level support and good prospects for success, and to articulate those priorities based on an economic analysis that demonstrated the full value of the sustainable management of marine and coastal resources to national development. UN وتوصل المشاركون إلى نتيجة مؤداها، إنه لدفع عملية الدمج إلى الأمام، يكون من المهم وضع أولويات تحظى بدعم واسع عال المستوى وتبشر بالنجاح، وصياغة تلك الأولويات على أساس التحليل الاقتصادي الذي يبين القيمة الكاملة للإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية بالنسبة للتنمية الوطنية.
    Costa Rica developed a national strategy for the integrated management of marine and coastal resources, which identifies three critical issues requiring immediate action: management of marine and coastal resources, maritime safety and spatial planning. UN وقامت كوستاريكا بوضع استراتيجية وطنية للإدارة المتكاملة للموارد البحرية والساحلية تسلط الضوء على ثلاث مسائل حيوية تستلزم اتخاذ إجراءات فورية وهي: إدارة الموارد البحرية والساحلية، والسلامة البحرية، والتخطيط المكاني.
    States committed to adopting and implementing plans to support the sustainable development of marine and coastal resources (including meeting essential human needs and improving the quality of life for island people). UN والتزمت الدول باعتماد وتنفيذ خطط لدعم التنمية المستدامة للموارد البحرية والساحلية (بما في ذلك تلبية الحاجات البشرية الأساسية وتحسين نوعية حياة أهالي الجزر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus