"of marital status" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الزوجية
        
    • الحالة الزواجية
        
    • الحالة الاجتماعية
        
    • حالتها الزواجية
        
    • الوضع الزوجي
        
    • حالتها الزوجية
        
    • يتعلق بالحالة الزوجية
        
    • حالتها الاجتماعية
        
    • حالتهم الزوجية
        
    • حالتهن الزوجية
        
    It also outlaws discrimination on the grounds of marital status or pregnancy. UN ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل.
    Prohibit dismissal on the grounds of pregnancy or of parental leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status UN منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status of any other discriminator ground. UN ويعني هذا الحق أنه لا يجوز تقليص قدرة المرأة على أن تكون لها ممتلكات أو على الدخول في عقود أو ممارسة الحقوق المدنية الأخرى بناء على الحالة الزوجية أو أي أسباب تمييزية أخرى.
    The fundamental human rights and freedoms are applicable to all and do not discriminate on the basis of marital status. UN وتسري حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الجميع ولا تمييز فيها على أساس الحالة الزواجية.
    The paid maternity leave is available every three years, irrespective of marital status. UN وتتاح إجازة الولادة المدفوعة مرة واحدة كل ثلاث سنوات، بغض النظر عن الحالة الاجتماعية.
    8. The Population Division has prepared the Database on Marriage, which contains indicators of marital status for 202 countries or areas. UN 8 - وأعدت شعبة السكان قاعدة بيانات عن الزواج تتضمن مؤشرات عن الحالة الزوجية في 202 بلدا أو منطقة.
    Such programmes would provide comprehensive, high-quality and integrated sexual and reproductive health services, including modern contraceptives, accessible to all young people, regardless of marital status. UN وستوفر تلك البرامج خدمات صحية جنسية وإنجابية شاملة وعالية الجودة ومتكاملة، بما يشمل الوسائل الحديثة لمنع الحمل، تُتاح لجميع الشباب، بغض النظر عن الحالة الزوجية لأي منهم.
    212. With respect to custody of children, women and men share equal rights irrespective of marital status. UN 212 - وفيما يتعلق بحضانة الأطفال تتشارك المرأة والرجل نفس الحقوق بغض النظر عن الحالة الزوجية.
    Domestic law in the Kingdom of Cambodia ensures equality between men and women and human rights and fundamental freedoms in political, civil, economic, social and cultural fields for all, irrespective of marital status. UN ويضمن القانون المحلي في المملكة المساواة بين المرأة والرجل وحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع بصرف النظر عن الحالة الزوجية.
    He claimed discrimination on the basis of marital status. UN فدفع بالتمييز على أساس الحالة الزوجية.
    This analysis of marital status does not yet provide any information about the female activity rate in relation to number of children. UN ومع ذلك فان الحالة الزوجية التي جرى تحليلها على هذا النحو، لا تقدم بعد معلومات عن نسبة النشاط النسائي وعلاقتها بعدد اﻷطفال.
    Article 11.2a. Discrimination on the Basis of marital status and Pregnancy UN المادة 11-2أ: التمييز على أساس الحالة الزوجية والحمل
    Same duties as parents, regardless of marital status UN 16-4 التمتع بنفس الحقوق كوالدين، بصرف النظر عن الحالة الزوجية
    422. With respect to custody of children woman and men share equal rights irrespective of marital status. UN 422 - وفيما يتعلق بحضانة الأطفال تتشارك المرأة والرجل نفس الحقوق بغض النظر عن الحالة الزوجية.
    Disparities appear according to age, with women 30 to 39 years of age most frequently working for wages. Women's employment also varies as a function of marital status: women in broken relationships are employed more often than married women. UN وتظهر التباينات حسب العمر، فالنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 30 و 39 سنة هن اللاتي يعملن بأجر, ويختلف أيضا عمل المرأة بحسب الحالة الزوجية للمرأة: فنسبة النساء المنفصلات عن أزواجهن العاملات تفوق نسبة النساء المتزوجات.
    Article 11. 2a Discrimination on the basis of marital status and pregnancy UN 2-5-6 المادة 11-2 (أ) التمييز على أساس الحالة الزوجية والحمل
    159. From 20 March 1998, Sole Parent Pension and Parenting Allowance will be replaced by a single parenting payment that will recognize the child—rearing responsibilities of parents irrespective of marital status. UN ٩٥١- واعتباراً من ٠٢ آذار/مارس ٨٩٩١، سيُستعاض عن معاش الوالد الوحيد وعلاوة الوالدية بمبلغ وحيد لمدفوعات الوالدية يأخذ في الاعتبار مسؤوليات الوالدين المتصلة بتربية اﻷطفال، بغض النظر عن الحالة الزوجية.
    The second dataset, the Database on Marriage 2007, contains indicators of marital status for 192 countries or areas. UN وتتضمن الثانية، وهي قاعدة بيانات الزواج لعام 2007، مؤشرات عن الحالة الزواجية لـ 192 بلدا أو منطقة.
    This principle was reflected in the fact that the gross salary was the same for all United Nations staff regardless of marital status or the number of children. UN ويتجلـى هذا المبدأ في الحقيقة المتمثلة في أن المرتب الإجمالي هو نفسـه بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة بصرف النظر عن الحالة الاجتماعية أو عـدد الأولاد.
    Since women had very little access to land in El Salvador, she, too, would like more information on the extent of the legal rights of women to acquire, use and dispose of property in their own name, regardless of marital status. UN وبما أن النساء لا تحصلن على الأرض إلا بشكل قليل في السلفادور، فهي أيضا تود الحصول على المزيد من المعلومات بشأن مدى الحقوق القانونية للمرأة من أجل الحصول على أرض واستغلالها والتصرف فيها باسمها، بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    Discrimination on the grounds of marital status and pregnancy in the employment field is generally prohibited. UN وبوجه عام، فإن التمييز بسبب الوضع الزوجي أو الحمل ممنوعاً في مجال العمل بوجه عام.
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    10. The Division also produced new long-term estimates and projections of marital status. UN 10 -وأصدرت الشعبة أيضا مجموعة جديدة من التقديرات والإسقاطات طويلة الأجل فيما يتعلق بالحالة الزوجية.
    States undergoing agrarian reform or land redistribution schemes must uphold the equal right of women to land, regardless of marital status. Women usually do not have their names on land-use certificates (whether jointly with their husbands or individually), which decreases their ability to apply for mortgage or credit. UN ويجب على الدول التي تقوم بالإصلاح الزراعي أو خطط إعادة توزيع الأراضي أن تدعم حق المرأة على قدم المساواة في الأرض، بغض النظر عن حالتها الاجتماعية ولا تضع النساء في العادة أسمائهن على شهادات استغلال الأرض (سواء إلى جانب أزواجهن أو بصورة فردية) مما يُنقِص من قدرتهن على طلب القروض الرهنية أو الائتمانات.
    Now knowledge of at least one method of contraception is universal among both women and men in the State Party, regardless of marital status and sexual experience. UN والآن، بات من الشائع استعمال إحدى وسائل منح الحمل في أوساط النساء والرجال في الدولة الطرف، بصرف النظر عن حالتهم الزوجية أو تجربتهم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus