Now, we must work to deny weapons of mass destruction to those who would use them. | UN | واﻵن، يجب أن نعمل على منع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي أولئك الذين يمكن أن يستخدموها. |
A new paradigm should replace the outdated mode of analysis and behaviour, because today there is greater appreciation of our common vulnerability to threats ranging from terrorism and weapons of mass destruction to poverty and environmental degradation. | UN | وينبغي أن يحلّ محلّ نمط التحليل والسلوك، الذي تقادم العهد به، نموذج مثالي جديد، لأن هناك اليوم إقرارا أوسع نطاقا بتعرضنا جميعا لمخاطر، تمتد من الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل إلى الفقر وتردِّي البيئة. |
True security must encompass all dimensions, from weapons of mass destruction to conventional arms. | UN | ويجب أن يشمل الأمن الحقيقي جميع الأبعاد، من أسلحة الدمار الشامل إلى الأسلحة التقليدية. |
The Commonwealth of Dominica supports the indefinite and unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and as we look forward optimistically to a nuclear-free world we call upon all nations possessing weapons of mass destruction to join in a cooperative effort to reduce and finally to eliminate those weapons from the face of the Earth. | UN | ويؤيد كومنولث دومينيكا التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ نتطلع بتفاؤل الى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية فإننا ندعو جميع الدول الحائزة ﻷسلحة الدمار الشامل أن تنضم الى الجهد التعاوني المبذول لتقليل تلك اﻷسلحة وإزالتها في آخر اﻷمر من على وجه اﻷرض. |
One of the main tasks is not to allow weapons of mass destruction to fall into the hands of terrorists. | UN | ومن أهم المهمات في هذا الصدد عدم السماح بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
We call on all parties to treaties banning weapons of mass destruction to honour their commitments. | UN | وندعو جميع الأطراف في المعاهدات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل إلى الوفاء بالتزاماتها. |
As a victim of terrorism for over three decades, we are fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. | UN | ونحن، باعتبارنا ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، نعي تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين. |
As a victim of terrorism for over three decades, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. | UN | والهند، باعتبارها ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، تدرك تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين. |
As a victim of terrorism, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to terrorists and non-State actors could entail. | UN | وتدرك الهند تمام الإدراك، باعتبارها ضحية للإرهاب، المخاطر الكارثية التي يمكن أن تترتب عن عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين وإلى جهات فاعلة من غير الدول. |
In this context, industry is an important stakeholder and partner in combating the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. | UN | وفي هذا السياق، يعد قطاع الصناعة شريكا وطرفا مؤثرا هاما في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Only through the cooperation of the private sector with industry can the risk of proliferation of weapons of mass destruction to nonState actors be effectively addressed. | UN | فلا يمكن، إلا بتعاون القطاع الخاص وقطاع الصناعة، التصدي بفعالية لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات التي ليست دولا. |
The potential spread of weapons of mass destruction to non-State actors who would not hesitate to use them under any circumstance remains an immediate threat. | UN | ولا يزال احتمال وصول أسلحة الدمار الشامل إلى جهات فاعلة من غير الدول لن تتردد في استخدامها تحت أي ظرف من الظروف يشكل تهديداً وشيكاً. |
The spread of weapons of mass destruction to terrorist groups is a fundamental threat to international peace and security. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجماعات الإرهابية تهديداً أساسياً للسلام والأمن الدوليين. |
We must strengthen State-to-State compliance and verification mechanisms across the board, and ensure their effectiveness in preventing the proliferation of weapons of mass destruction to nonState actors. | UN | ويتوجب علينا أن نعزز آليات الامتثال والتحقق في انتشار أسلحة الدمار الشامل بين الدول على جميع الصعد وكفل نجوعها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من الوصول إلى أطراف فاعلة ليست دولاً. |
Australia strongly encourages the many States committed to preventing the spread of weapons of mass destruction to lend their support to this important initiative. | UN | وتُشجع أستراليا بقوة الدول العديدة المُلتزمة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل على دعم هذه المبادرة الهامة. |
It still remains the priority despite a sea change in the international security and political landscape and will be more so due to the growing threats of proliferation of weapons of mass destruction to States and non-state actors such as terrorists. | UN | وهي لا تزال تحظى بالأولوية على الرغم من التغير الهائل في حالة الأمن الدولي والأوضاع السياسية، وستحظى بالمزيد من الأولوية بالنظر لتزايد التهديدات التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل لتصبح في متناول الدول والجهات الفاعلة من غير الدول مثل الإرهابيين. |
29. Over the years, the non-proliferation studies have dealt with a wide range of arms and defence-related technologies, from weapons of mass destruction to dual-use conventional systems. | UN | ٩٢ - تناولت الدراسات المتعلقة بعدم الانتشار على مر السنين مجموعة من تكنولوجيات اﻷسلحة والتكنولوجيات المتصلة بالدفاع بدءا بأسلحة الدمار الشامل وانتهاء بالمنظومات التقليدية المزدوجة الاستخدام. |
In effect, any discourse or effort outside that context would not only be counterproductive but would also allow those States in violation of the rules of law by illicitly stockpiling weapons of mass destruction to escape accountability and to remain intransigent in the face of international will. | UN | وفي الواقع، فإن أي خطاب أو جهد يتم خارج هذا السياق لن يؤدي إلى نتائج عكسية فحسب، بل سيسمح أيضا للدول التي تنتهك قواعد القانون بتكديسها لأسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بالإفلات من المساءلة وبأن تظل متصلبة في مواجهة الإرادة الدولية. |