"of mass violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجماعي
        
    • عنف جماعي
        
    It has noted with regret the prevalence of mass violence against women and the violation of their fundamental human rights in different parts of the world, especially during civil strife and armed conflict. UN وقد لاحظت بأسف انتشار العنف الجماعي ضد المرأة وانتهاك حقوق الانسان اﻷساسية في أنحاء مختلفة من العالم، وخاصة أثناء النزاع المدني والنزاعات المسلحة.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي الأخرى التي تسبب خسائر في الأرواح بصورة تعسفية.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي الأخرى التي تسبب خسائر في الأرواح بصورة تعسفية.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي الأخرى التي تسبب خسائر في الأرواح بصورة تعسفية.
    The diabolical atrocities committed in Sierra Leone were not the result of mass violence or intercommunal upheavals along ethnic or religious lines. UN لم تكن الفظائع الشيطانية المقترفة في سيراليون نتيجة عنف جماعي أو انقلاب طائفة على أخرى على أسس عرقية أو دينية.
    10. At the heart of this growing phenomenon of mass violence and social disintegration is a crisis of values. UN ٠١ - وتكمن في جوهر هذه الظاهرة المتنامية من العنف الجماعي والتفكك الاجتماعي أزمة قيم.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي اﻷخرى التي تسبب خسائر في اﻷرواح بصورة تعسفية.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي اﻷخرى التي تسبب خسائر في اﻷرواح بصورة تعسفية.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي الأخرى التي تسبب خسائر في الأرواح بصورة تعسفية.
    The Committee considers that States have the supreme duty to prevent wars, acts of genocide and other acts of mass violence causing arbitrary loss of life. UN وتعتبر اللجنة أن على الدول واجبا أسمى يتمثل في منع الحروب، وأعمال القتل وأعمال العنف الجماعي الأخرى التي تسبب خسائر في الأرواح بصورة تعسفية.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالإنسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالانسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة.
    In that regard, the Government condemned all forms of violence against women, including that perpetrated against them during armed conflicts, and urged the international community to uphold and bolster international human rights legislation as well as humanitarian relief for victims of mass violence. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الحكومة تدين كل أشكال العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المرتكب ضدهن أثناء المنازعات المسلحة، وحث المجتمع الدولي على دعم وتعزيز التشريعات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان فضلا عن تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية إلى ضحايا العنف الجماعي.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي اﻷخرى لا تزال بلاء ينزل بالانسانية ويتسبب في هلاك آلاف اﻷبرياء من البشر كل سنة.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالإنسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي اﻷخرى لا تزال بلاء ينزل بالانسانية ويتسبب في هلاك آلاف اﻷبرياء من البشر كل سنة.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء تشكل على الإنسانية وتتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة.
    2. The Committee observes that war and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالإنسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة.
    88. The large loss of life in such wars and outbreaks of mass violence obliges the international community to be more vigilant in preventing them. UN 88 - وإزهاق الأرواح على نطاق واسع في الحروب وتفشي العنف الجماعي من هذا القبيل يُلزم المجتمع الدولي بأن يصبح أكثر يقظة في منعها.
    There is an urgent need to deploy an effective force, with a predictable and sustainable funding source, to protect civilians, deter human rights violations and abuses, help restore security and the observance of the rule of law, and prevent the possible occurrence of mass violence in the Central African Republic, as well as a regionalization of the conflict. UN وثمة حاجة ملحة إلى نشر قوة فعالة، لها مصدر تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به، لحماية المدنيين وردع الإساءات وانتهاكات حقوق الإنسان، والمساعدة على استعادة الأمن واحترام سيادة القانون، والحيلولة دون حدوث عنف جماعي في جمهورية أفريقيا الوسطى ودون انتشار الصراع في المنطقة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus