"of maternal death" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفيات النفاسية
        
    • وفيات الأمهات
        
    • للوفيات النفاسية
        
    • وفيات الأمومة
        
    • لوفيات الأمهات
        
    • الوفاة النفاسية
        
    • للوفاة النفاسية
        
    • هذه الوفيات
        
    • وفاة الأمهات
        
    • لوفاة الأمهات
        
    • معدلات الوفاة المقترنة بالولادة
        
    • الأم للوفاة
        
    • موت اﻷم
        
    • الأمهات للوفاة
        
    • الوفاة أثناء النفاس
        
    Cases of maternal death are discovered and analyzed, and a joint report with proposed clinical and public health measures for reducing maternal mortality is issued every three years. UN واكتشفت حالات الوفيات النفاسية وجرى تحليلها، ويصدر تقرير مشترك كل ثلاث سنوات مع تدابير متعلقة بالصحة العامة، إكلينيكية وعامة من أجل الحد من وفيات الأطفال.
    Goal 4 on child health and Goal 5 on maternal health: in addition to ensuring access to maternal and child health services, access to family planning services can reduce the risk of maternal death up to 40 per cent. UN الهدف 4: صحة الطفل، والهدف 5 صحة الأم: بالإضافة إلى كفالة الوصول إلى خدمات صحة الأم والطفل، يمكن أن يقلل الحصول على خدمات تنظيم الأسرة من مخاطر الوفيات النفاسية بما يصل إلى 40 في المائة.
    It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. UN وهو مثال صارخ على أن معدلات وفيات الأمهات وعجزهن مرتفعة بشكل غير مقبول.
    In some regions, such as Latin America, it is a leading cause of maternal death. UN ويشكل، في بعض المناطق، من قبيل أمريكا اللاتينية، السبب الرئيسي للوفيات النفاسية.
    The risk of maternal death during pregnancy and the six weeks following birth is very small in Australia. UN وخطر وفيات الأمومة أثناء الحمل وبعد ستة أسابيع من الولادة ضئيل للغاية في أستراليا.
    Maternal health-care programmes build the capacity of skilled birth attendants and reduce the major causes of maternal death. UN وتسهم برامج رعاية صحة الأمهات في بناء قدرات القابلات الماهرات والحد من الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات.
    In some countries, this risk of maternal death is as high as 1 in 7. UN وفي بعض البلدان، ترتفع نسبة خطر الوفاة النفاسية لتبلغ 1 من كل 7.
    89. New Zealand uses the World Health Organization definition of maternal death/maternal-related death. UN 89- وتستخدم نيوزيلندا تعريف منظمة الصحة العالمية للوفاة النفاسية/الوفاة ذات الصلة بالنفاس.
    The women exposed to the risk of maternal death come, in general, from the countryside. UN والنساء اللاتي يتعرضن لمخاطر الوفيات النفاسية هن بوجه عام من الريف.
    It is a stark example of continued poor maternal and reproductive health services and an indication of high levels of maternal death and disability. UN وهو مثال صارخ على استمرار رداءة خدمات الصحة الإنجابية والصحة النفاسية ودليل على ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية والعجز.
    It is a stark example of poor maternal and reproductive health and an indication of unacceptably high levels of maternal death and disability. UN وهو مثال صارخ على رداءة الصحة الإنجابية والنفاسية ودليل على ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية والعجز بشكل لا يمكن قبوله.
    Measures to reduce maternal mortality by addressing the causes of maternal death UN التدابير المتخذة للحد من معدلات الوفيات النفاسية من خلال معالجة أسباب وفاة الأمهات
    The Agency continued to implement its surveillance of maternal death to reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    The Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    The Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    Direct causes of maternal death include pregnancy, giving birth and postpartum complications, which occur in around 15% of all pregnancies. UN ومن الأسباب المباشرة للوفيات النفاسية الحمل، والتعقيدات الصحية بعد الولادة التي تحدث في قرابة 15 في المائة من جميع حالات الحمل.
    Between 2002 and 2004 115, 152, and 156 deaths from abortion per year occurred, which makes abortion the fourth cause of maternal death in Brazil. UN ونتيجة للإجهاض، حدثت 115 حالة وفاة عام 2002 و 152 حالة عام 2003 و 156 حالة عام 2004، مما يجعل الإجهاض السبب الرابع للوفيات النفاسية في البرازيل.
    The number of cases of maternal death per 100,000 babies born alive had decreased from 40.4 in 1996 to 24.8 in 2000. UN وانخفض عدد حالات وفيات الأمومة لكل 000 100 مولود حي من 40.4 في عام 1996 إلى 24.8 عام 2000.
    The immediate causes of maternal death -- haemorrhaging, eclampsia and septicaemia -- indicate a lack of access to obstetric services. UN وتشير الأسباب المباشرة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، وهي النزيف والتشنج النفاسي وتعفن الدم، إلى نقص خدمات التوليد.
    Women affected by conflict or disaster who are displaced from their homes and communities also face a higher risk of maternal death or injury. UN كما تواجه النساء المتضررات من النـزاعات أو الكوارث والمشردات من ديارهن ومجتمعاتهن خطر الوفاة النفاسية والإصابة بدرجة أكبر.
    The lifetime risk of maternal death in these regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. UN وخطر التعرض للوفاة النفاسية مدى الحياة في هذه المناطق يمكن أن يكون أكثر منه في المناطق الصناعية بـألف مرة، مما يمثل أكبر عدم مساواة صحية في العالم.
    The Committee also calls on the State party to reduce maternal mortality rates by identifying and addressing causes of maternal death. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات في فترتي الحمل والوضع، من خلال تبيان ومعالجة أسباب هذه الوفيات.
    A study conducted in the Department of Community Health and Psychiatry at the University of the West Indies, stated that abortion is one of the five leading causes of maternal death in Jamaica. UN وثمة دراسة قد أجريت في قسم الصحة المجتمعية والطب النفسي بجامعة الهند الغربية، وقد ذكرت هذه الدراسة أن الإجهاض واحد من الأسباب الرئيسية الخمسة التي تفضي إلى وفاة الأمهات بجامايكا.
    25. In the previous concluding comments (CEDAW/C/AZE/CO/3, para. 25), the Committee expressed concern that Azerbaijan does not use a definition of maternal death that is in line with the standard World Health Organization definition. UN 25 - وفي التعليقات الختامية السابقة (CEDAW/C/AZE/CO/3، الفقرة 25)، أعربت اللجنة عن القلق لأن أذربيجان لا تعتمد تعريفا لوفاة الأمهات متماشيا والتعريف الموحد لمنظمة الصحة العالمية.
    Motherhood at a very young age entails a risk of maternal death that is much greater than average, and the children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN وتنطوي اﻷمومة في سن صغير جدا على خطر ارتفاع معدلات الوفاة المقترنة بالولادة ارتفاعا كبيرا بالمقارنة بالقيمة المتوسطة لتلك المعدلات، كما أن معدلات اﻹصابة بالمرض ومعدلات الوفيات تكون أعلى بين أطفال اﻷمهات الصغيرات السن.
    Adolescent childbearing 49. Early childbearing, especially childbearing below age 18, entails a risk of maternal death that is much greater than average, and the children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN 49 - يترتب على الحمل المبكر، وخاصة الحمل دون سن 18، احتمال تعرض الأم للوفاة بقدر أكبر بكثير من المتوسط، كما أن أبناء الأمهات الصغيرات في السن يعانون من مستويات أعلى من الاعتلال والوفيات.
    Motherhood at a young age entails a risk of maternal death much greater than average, and the children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN واﻷمومة في سن مبكرة تؤدي إلى زيادة خطر موت اﻷم عن المتوسط زيادة كبيرة، وأولاد اﻷمهات الصغيرات السن يعانون من معدلات عليا من الاعتلال والوفاة.
    The Committee is concerned that maternal mortality rates remain extremely high and that the risk of maternal death disproportionately affects marginalized communties, particularly Afro-Brazilians, indigenous women and women from rural areas . UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة للغاية ولأن خطر تعرض الأمهات للوفاة يمس بشكل غير متناسب المجتمعات المهمشة، لا سيما مجتمعات البرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي ونساء السكان الأصليين والنساء في المناطق الريفية.
    Because they start childbearing early, adolescent girls are likely to have more children and at shorter intervals, putting them at higher risk of maternal death and disability. UN وبما أن المراهقات يبدأن الحمل مبكراً، من المحتمل أن يصبح لديهن عدد أكبر من الأطفال وتكون الفترات الفاصلة بينهم أقصر مدة، مما يزداد من خطر الوفاة أثناء النفاس والإصابة بإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus