"of mayan languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • لغات المايا
        
    The wide range of Mayan Languages spoken by the various ethnic groups in the country; UN الطائفة الواسعة من لغات المايا التي تتحدث بها مجموعات عرقية مختلفة في البلاد؛
    60. In Guatemala, the Academy for Mayan Languages is an autonomous State entity that promotes the development of Mayan Languages in the country. UN 60- وفي غواتيمالا، تمثل أكاديمية لغات المايا كياناً مستقلاً من كيانات الدولة يشجع على تطوير لغات المايا في البلد.
    To that end an officialization commission will be set up with the participation of representatives of the linguistic communities and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, which shall study arrangements for granting official status, taking account of linguistic and territorial criteria. UN ولهذا الغرض، تشكل لجنة تقنين يشترك فيها ممثلون عن اﻷوساط اللغوية وأكاديمية لغات المايا بغواتيمالا. وتدرس تلك اللجنة طرق تقنين لغات السكان اﻷصليين، مع مراعاة المعايير اللغوية واﻹقليمية.
    In addition, there is a cross-institutional commitment, involving the Public Prosecutor’s Office, the judiciary, the Public Defender’s Office, Rafael Landívar University, the Academy of Mayan Languages, COPMAGUA and the Decenio Maya organization, as well as the MINUGUA justice and multiculturalism project, to promote the establishment of a public interpreters service. UN وهناك أيضا التزام مشترك بين مؤسسات النيابة العامة والجهاز القضائي ومكتب الدفاع العام وجامعة رافائيل لانديفر وأكاديمية لغات المايا وهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي ومنظمة عقد المايا، إلى جانب مشروع البعثة الخاص بالعدالة وتعدد الثقافات، لتعزيز إنشاء خدمة لتوفير المترجمين العامين.
    The Permanent National Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages and the Academy of Mayan Languages of Guatemala prepared a preliminary draft of a bill on languages, but lack of funds has prevented it from being submitted to the linguistic communities for endorsement. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    18. Set up the Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages, with the participation of representatives of linguistic communities and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, which shall study arrangements for granting official recognition, taking account of linguistic and territorial criteria. UN ١٨ - إنشاء لجنة تقنين لغات السكان اﻷصليين، بمشاركة ممثلي اﻷوساط اللغوية وأكاديمية لغات المايا بغواتيمالا، التي تدرس طرق تقنينها، مع مراعاة المعايير اللغوية واﻹقليمية.
    The inclusion of ethnic groups is considered a central value of public action by the Government, on the basis of which the Ministry for Sports and Culture and the Academy of Mayan Languages have taken the lead in the implementation of programmes to promote the respect of human rights towards the recognition of the cultural and linguistic diversity of Guatemala. UN وينظر إلى إدماج المجموعات الإثنية بوصفه قيمة مركزية للعمل العام من جانب الحكومة وهو الأساس الذي استندت إليه وزارة الرياضة والثقافة وأكاديمية لغات المايا في قيامها بدور رائد في تنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان من أجل الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي في غواتيمالا.
    57. In Guatemala, the Academy for Mayan Languages is an autonomous State entity that promotes the development of Mayan Languages in the country. UN 57- وفي غواتيمالا، فإن أكاديمية لغات المايا هي كيان ذو استقلال ذاتي من كيانات الدولة يشجع على تطوير لغات المايا في البلد.
    (c) The project entitled " Administration of Justice and Linguistic Pluralism " , which promotes the use of Mayan Languages and a bilingual justice system, has been operating since April as a pilot project in Quezaltenango San Marcos and Totonicapán; UN )ج( " مشروع إقامة العدل والتعددية اللغوية " ، الذي يشجع استخدام لغات المايا واستخدام اللغتين في القضاء، والذي بدأ كمشروع تجريبي منذ نيسان/أبريل في كيسالتينانغو وسان ماركوس وتوتونيكابان؛
    (f) Enhance the status of indigenous languages, opening up new opportunities for them in the mass communications and cultural transmission media, strengthening such organizations as the Academy of Mayan Languages and other similar institutions; and UN )و( إبراز قيمة لغات السكان اﻷصليين، وفتح مجالات جديدة أمامها في وسائط اﻹعلام، مع تعزيز المؤسسات من قبيل أكاديمية لغات المايا وغيرها من المؤسسات المشابهة؛
    24. After the completion of the Commission’s work and the submission of its proposal on ways of securing official recognition for the indigenous languages of Guatemala, the Academy of Mayan Languages made considerable progress in the formulation of a preliminary bill on indigenous languages to regulate the use of indigenous languages in the life of the nation. UN ٤٢ - بعد أن فرغت هذه اللجنة من عملها وقدمت مقترحها المتعلق باﻷسلوب المتوخى اتباعه لاعتماد لغات السكان اﻷصليين لغات رسمية في غواتيمالا، قطعت أكاديمية لغات المايا في غواتيمالا شوطا طويلا في وضع مشروع قانون للغات بغية تنظيم استخدام لغات السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية.
    Since 1990, a number of other organizations representing the Mayan people have come into being, namely, the Academy of Mayan Languages (1990), the Council of Mayan Organizations of Guatemala (1991), the Agency for Mayan Unity and Consensus (1993), and the Mayan Defence Organization (1993). UN كذلك، ظهرت منذ عام ٠٩٩١ منظمات مستقلة تمثل شعب المايا: أكاديمية لغات المايا )٠٩٩١(، ومجلس منظمات المايا في غواتيمالا )١٩٩١(، ومجلس الوحدة والتوافق المايا )٣٩٩١(، وهيئة الدفاع عن المايا )٣٩٩١(.
    It includes a representative for each of the 22 linguistic groups and has played a key role in promoting the law on national languages and a unitary normative framework on the writing of Mayan Languages. UN وتضم الأكاديمية ممثلاً عن كل مجموعة من المجموعات اللغوية الاثنتين والعشرين وتؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز القانون المتعلق باللغات الوطنية وتمثل إطاراً معيارياً موحداً بشأن كتابة لغات المايا().
    It includes a representative for each of the 22 linguistic groups and has played a key role in promoting the law on national languages and a unitary normative framework on the writing of Mayan Languages. UN وتضم الأكاديمية ممثلاً عن كل مجموعة من المجموعات اللغوية وتلعب دوراً رئيسياً في تعزيز القانون المتعلق باللغات الوطنية وتمثل إطاراً معيارياً موحداً بشأن كتابة لغات المايا().
    175. Together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Academy of Mayan Languages, MINUGUA has supported national efforts to translate the Agreement into nine Mayan languages; the Ministry of Education and the Universidad Rafael Landívar are also involved in this project. UN ١٧٥ - وبالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( وأكاديمية لغات المايا، قُدم الدعم للجهود الوطنية الهادفة إلى ترجمة الاتفاق إلى تسع لغات من لغات المايا والتي تشارك فيها أيضا وزارة التربية وجامعة رافاييل لانديفار.
    Meeting with representatives of indigenous, peasant and Mayan organizations (Communities in Resistance of El Petén, Ixcán and La Sierra, FUNDAMAYA and COPMAGUA (Tukum Umam), Council of Mayan Organizations of Guatemala (COMG); Academy of Mayan Languages of Guatemala; Agency for Mayan Unity and Consensus). UN اجتماع مع ممثلي منظمات الشعوب اﻷصلية والفلاحين والمايا )المجتمعات المحلية المقاومة في أﻟ بيتان وإيكسكان ولاسييرا، FUNDAMAYA و(Tukum Umam) COPMAGUA، مجلس منظمات المايا في غواتيمالا (COMG)؛ أكاديمية لغات المايا في غواتيمالا؛ وكالة وحدة وتوافق آراء المايا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus