The implementation of measures and programmes has undeniably encountered a number of difficulties, including: | UN | ـ لا شك في أن تنفيذ هذه التدابير والبرامج قد واجه عددا من الصعوبات من بينها: |
So far as the Institute for Employment and Vocational Training is concerned a series of measures and programmes have been implemented that directly or indirectly contribute to the promotion of equal opportunities for men and women. | UN | وفيما يتعلق بمعهد التوظيف والتدريب المهني، نُفذت سلسلة من التدابير والبرامج تسهم على نحو مباشر أو غير مباشر في تعزيز تكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
121. Second, the special needs of refugee women and their vulnerability to sexual and physical abuse have triggered a number of measures and programmes. | UN | 121- وثانياً، اعتُمد عدد من التدابير والبرامج نتيجة للاحتياجات الخاصة باللاجئات واحتمال تعرّضهن للعنف الجنسي والجسدي. |
This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. | UN | (ب) يُقصد من اتِّباع هذا النهج القائم على مؤشرات تحسين عملية التقييم الكمي لأثر ما يُنفَّذ من تدابير وبرامج في نطاق الاتفاقية، وهي عمليةٌ كانت حتى الآن محدودةً أو منعدمة. |
The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far been limited or absent. | UN | (ب) ومبرر هذا النهج القائم على المؤشرات هو تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن. |
In order to address the social debt owed to previously excluded sectors of its population, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela has developed a series of measures and programmes to consolidate the building of an equitable society with social justice. | UN | من أجل تسديد الدين الاجتماعي المتراكم للسكان الذين كانوا مستبعديـن سابقا، وضعت حكومة فنـزويلا البوليفارية، سلسلة من التدابير والبرامج من أجل تعزيز بناء مجتمع منصف تسوده العدالة الاجتماعية. |
Convention No. 169 stipulates that the peoples involved should have the opportunity to participate freely at all levels in the formulation, implementation and evaluation of measures and programmes that affect them directly. | UN | وتنص الاتفاقية رقم 169 على ضرورة أن تحظى الشعوب المعنية بفرصة المشاركة بحرية وعلى جميع المستويات في وضع التدابير والبرامج التي تؤثر عليها بصورة مباشرة وفي تنفيذها وتقييمها. |
253. The Committee, while recognizing the implementation of a wide range of measures and programmes on gender equality, is concerned about the lack of monitoring and evaluation with regard to the impact and results of such measures and programmes. | UN | 253 - وفيما تعترف اللجنة بتنفيذ طائفة واسعة من التدابير والبرامج بشأن المساواة بين الجنسين، إلا أنه يساورها القلق بشأن الافتقار إلى الرصد والتقييم فيما يتعلق بأثر ونتائج هذه التدابير والبرامج. |
Mr. Víctor Hugo Flores, Head of the Presidential Office for the Promotion and Social Integration of Persons with Disabilities, spoke of Mexico's efforts to protect and promote the rights of persons with disabilities through the adoption of measures and programmes by various governmental institutions. | UN | وتكلم السيد فيكتور هوغو فلوريس، رئيس مكتب النهوض بالمعوقين وإدماجهم في المجتمع، عن الجهود التي تبذلها المكسيك لحماية حقوق المعوقين وتعزيزها عن طريق اعتماد التدابير والبرامج التي تضعها مختلف المؤسسات الحكومية. |
316. The Committee hopes that the State party will continue its efforts to improve the effectiveness of measures and programmes designed to ensure that members of all population groups, especially the 56 indigenous groups, fully enjoy their political, economic, social and cultural rights. | UN | ٣١٦ - وتأمل اللجنة أن تواصل الدولة الطرف جهودها من أجل زيادة فعالية التدابير والبرامج التي تهدف إلى كفالة تمتع أفراد جميع الجماعات السكانية، ولا سيما جماعات السكان اﻷصليين اﻟ ٥٦، تمتعا كاملا بحقوقهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
25. The support of the host Government has been identified as one of the more essential components in activities for protection from sexual exploitation and abuse, not only to ensure the success of measures and programmes, but also for their long-term sustainability. | UN | 25 - وحُدد الدعم الذي تقدمه الحكومة المضيفة بأنه أحد أهم عناصر الأنشطة المتعلقة بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا لضمان نجاح التدابير والبرامج فحسب، إنما أيضا لاستدامتها لأجل طويل. |
Human rights treaty bodies continued to express their concerns about the lack of a holistic approach to the prevention and elimination of such violence and the lack of information on the impact of measures and programmes in place to reduce incidents of violence against women, and urged States to continue to carry out awareness-raising and educational programmes. | UN | وما زالت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود نهج شامل لمنع هذا العنف والقضاء عليه، وعدم وجود معلومات عن مدى تأثير التدابير والبرامج المعمول بها في الحد من حوادث العنف ضد المرأة، وحثت الدول على مواصلة تنفيذ برامج للتوعية والتثقيف. |
It states that consultation with indigenous peoples should be undertaken through appropriate procedures, in good faith and through the representative institutions of these peoples; the peoples involved should have the opportunity to participate freely at all levels in the formulation, implementation and evaluation of measures and programmes that affect them directly. | UN | وهي تنصُّ على أن التشاور مع الشعوب الأصلية ينبغي أن يجري من خلال إجراءات مناسبة وبحسن نية وبواسطة مؤسسات ممثِّلة لهذه الشعوب؛ وينبغي أن تُتاح للشعوب المعنية فرصةُ المشاركة بحرية وعلى جميع المستويات في صياغة وتنفيذ وتقييم التدابير والبرامج التي لها تأثير مباشر عليها. |
305. The Committee hopes that the State Party will continue and strengthen its efforts to improve the effectiveness of measures and programmes designed to ensure that all groups of the population fully enjoy their political, economic, social and cultural rights. | UN | ٣٠٥ - تأمل اللجنة في أن تقوم الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها لتحسين فعالية التدابير والبرامج الرامية إلى كفالة التمتع التام لجماعات السكان كافة بحقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
(11) Notwithstanding a variety of measures and programmes intended to combat domestic violence, the Committee regrets the lack of progress in the prosecution and punishment of those responsible for domestic violence. | UN | (11) ورغم اتخاذ طائفة من التدابير والبرامج الرامية لمكافحة العنف المنزلي، فإن اللجنة تأسف لعدم إحراز تقدم في محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن جرائم العنف المنزلي. |
(11) Notwithstanding a variety of measures and programmes intended to combat domestic violence, the Committee regrets the lack of progress in the prosecution and punishment of those responsible for domestic violence. | UN | 11) ورغم اتخاذ طائفة من التدابير والبرامج الرامية لمكافحة العنف المنزلي، فإن اللجنة تأسف لعدم إحراز تقدم في محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن جرائم العنف المنزلي. |
(18) The Committee notes with appreciation a variety of measures and programmes intended to combat domestic violence, but remains concerned at the high incidence of domestic violence in Hong Kong, China, including domestic violence against women and girls with disabilities (arts. 3, 7 and 26). | UN | (18) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بشتى التدابير والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي ولكنها تبقى قلقة إزاء ارتفاع عدد الحالات التي يُرتكب فيها العنف المنزلي في هونغ كونغ، الصين بما في ذلك العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة والفتيات ذوات الإعاقة (المواد 3 و7 و26). |
This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. | UN | (ب) يُقصد من اتِّباع هذا النهج القائم على أساس مؤشرات تحسين عملية تقييم الأثر الكمي لما يُنفَّذ من تدابير وبرامج في نطاق الاتفاقية، وهي عمليةٌ كانت حتى الآن محدودةً أو معدومة. |
These are to be identified by the Parties. The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which so far has been limited or absent. | UN | (ب) ويتمثَّل الأساس المنطقي المستَند إليه في اتِّباع هذا النهج القائم على مؤشرات في تحسين عملية تقييم الأثر الكمي لما يُنفَّذ من تدابير وبرامج مشمولة بنطاق الاتفاقية، وهي عمليةٌ كانت حتى الآن محدودةً أو معدومة. |
This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. | UN | (ب) الغرض من هذا النهج القائم على المؤشرات تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة في إطار الاتفاقية، وهو تقييم محدود أو غائب حتى الآن. |
The Strategy places special emphasis on the adoption of an indicator-based approach to the assessment of progress with implementation of the Convention and to reporting thereon in order to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far has been limited or absent. | UN | (أ) تركز الاستراتيجية بشكل خاص على اعتماد نهج يقوم على المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه بغية تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، وهو الأثر المحدود أو المنعدم حتى الآن. |