"of measures for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الرامية إلى
        
    • من التدابير المتعلقة بإعادة
        
    • للتدابير المتعلقة بجماعة
        
    • التدابير الكفيلة بإعادة
        
    • اتخاذ تدابير من أجل
        
    • من التدابير اللازمة
        
    • تدابير تحقيق ما
        
    (ii) Programme for the control of vector-borne diseases, focusing on the development of measures for the control of diseases transmitted by vectors. UN `٢` برنامج لمراقبة اﻷمراض المنقولة بواسطة الحشرات وغيرها، بالتركيز على تطوير التدابير الرامية إلى مراقبة اﻷمراض المنقولة بواسطة الحشرات وغيرها.
    Please also provide information on the measures taken to strengthen the collaboration between the State party and civil society as regards the implementation of measures for the advancement of women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    8. Consideration of measures for the recovery of the costs relating to the administration of exploration contracts with the Authority. UN 8 - النظر في التدابير الرامية إلى استرداد التكاليف المتعلقة بإدارة عقود الاستكشاف مع السلطة.
    Section III of the annex to that resolution contains a number of measures for the restructuring and revitalization of the Economic and Social Council. UN ويتضمن الفرع الثالث من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنعاشه.
    Slovenia also notes the adoption of the new, integrated National Programme of measures for the Roma for the Period 2010 - 2015 on 11 March this year. UN وتشير سلوفينيا أيضا إلى اعتماد البرنامج الوطني الجديد والمتكامل للتدابير المتعلقة بجماعة الروما للفترة 2010-2015 في 11 آذار/مارس من هذا العام.
    20. While noting that the State party revised its Penal Code in 2006 to add provisions on trafficking and commercial sexual exploitation, the Committee is concerned about the persistence of trafficking and the exploitation of prostitution, including a lack of measures for the rehabilitation of victims of trafficking and exploitation. UN 20 - وفي حين تلاحظ اللجنة أنّ الدولة الطرف قامت في عام 2006 بتنقيح قانون العقوبات لديها لإضافة أحكام متعلقة بالاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، إلا أنّ القلق يساورها لاستمرار الاتجار واستغلال البغاء، وخصوصا نقص التدابير الكفيلة بإعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    Considering the adoption of measures for the disqualification of convicted persons from holding office in enterprises owned in whole or in part by the State, in addition to a disqualification from holding public office. UN النظر في اتخاذ تدابير من أجل إسقاط الأهلية عن المدانين لتولي منصب في منشأة مملوكة كليا أو جزئيا للدولة، علاوةً عن إسقاط الأهلية لتولي منصب عمومي.
    It is a rights-based legislation and contains a range of measures for the prevention and early detection of disabilities, education, employment and non-discrimination. UN وهو تشريع قائم على الحقوق ويتضمن تشكيلة من التدابير اللازمة للوقاية من الإعاقة وللكشف المبكر عنها والتعليم والتشغيل وعدم التمييز.
    Please also provide information on the measures taken to strengthen the collaboration between the State party and civil society as regards the implementation of measures for the advancement of women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    31. In March 2007, Parliament adopted a package of measures for the preservation and strengthening of the social partnership. UN 31- وفي آذار/مارس 2007، اعتمد البرلمان مجموعة من التدابير الرامية إلى الحفاظ على الشراكة الاجتماعية وتعزيزها.
    The European Community has proposed a framework to ensure compatibility among the national trading schemes of its member States, as part of its package of measures for the implementation of the Kyoto Protocol. UN فقد اقترحت المجموعة الأوروبية إطارا لضمان التلاؤم بين مخططات التداول الوطنية في الدول الأعضاء، كجزء من مجموعة التدابير الرامية إلى تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    3. The implementation of measures for the development of cooperation and liaison with the border protection bodies of Afghanistan operating on the Tajik-Afghan border is continuing. UN 3 - ويستمر تطبيق التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون والمشاركة في العمل مع هيئات حراسة الحدود الأفغانية، في منطقة حدود أفغانستان مع طاجيكستان.
    As for paragraph 6, the view was expressed that it should not be formulated in terms of the settlement of disputes, but of the utilization of measures for the maintenance or restoration of international peace and security. UN أما فيما يتعلق بالفقرة ٦، فقد أعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه ينبغي ألا تصاغ من زاوية تسوية المنازعات، بل من زاوية استخدام التدابير الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    37. He welcomed the inclusion in the budget proposal of measures for the gradual winding down of the Tribunal's activities, including the transfer of a number of cases to national jurisdictions. UN 37 - ورحب بإدراج التدابير الرامية إلى الخفض التدريجي لأنشطة المحكمة بما في ذلك نقل عدد من القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، وذلك في الاقتراح المتعلق بالميزانية.
    68. Several delegations noted that the issue of violence against women should be a separate strategic objective with its own catalogue of measures for the elimination of violence. UN ٦٨ - وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن تكون مسألة العنف المرتكب ضد المرأة هدفا استراتيجيا مستقلا تشفع به قائمته الخاصة من التدابير الرامية إلى القضاء على العنف.
    They should not, however, take the place of measures for the peaceful settlement of disputes, nor should they lead the international community to overlook the importance of development, which was the most appropriate means of preventing and avoiding social and political tensions and conflicts. UN وأشار إلى أن هذه العمليات ينبغي ألا تحل محل التدابير الرامية إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، كما ينبغي ألا تؤدي بالمجتمع الدولي إلى إغفال أهمية التنمية التي هي أنسب وسيلة لمنع وتفادي التوترات والنزاعات الاجتماعية والسياسية.
    Section III of the annex to that resolution contains a number of measures for the restructuring and revitalization of the Economic and Social Council. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    Section III of the annex to that resolution contains a number of measures for the restructuring and revitalization of the Economic and Social Council. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    When adopting measures in various fields of social life, special attention is devoted to elimination of discrimination against Roma, including in the National Programme of measures for the Roma for the Period 2010 - 2015. UN فعندما تعتمد إجراءات في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، يُولى اهتمام خاص للقضاء على التمييز ضد جماعة الروما بما في ذلك ضمن إطار البرنامج الوطني للتدابير المتعلقة بجماعة الروما للفترة 2010-2015.
    375. While noting that the State party revised its Penal Code in 2006 to add provisions on trafficking and commercial sexual exploitation, the Committee is concerned about the persistence of trafficking and the exploitation of prostitution, including a lack of measures for the rehabilitation of victims of trafficking and exploitation. UN 375 - وفي حين تلاحظ اللجنة أنّ الدولة الطرف قامت في عام 2006 بتنقيح قانون العقوبات لديها لإضافة أحكام متعلقة بالاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، إلا أنّ القلق يساورها لاستمرار الاتجار واستغلال البغاء، وخصوصا نقص التدابير الكفيلة بإعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    1. Considering the adoption of measures for the disqualification of convicted persons from holding office in enterprises owned in whole or in part by the State, in addition to a disqualification from holding public office. UN 1- النظر في اتخاذ تدابير من أجل إسقاط الأهلية عن المدانين لتولي منصب في منشأة مملوكة كليا أو جزئيا للدولة، علاوةً عن إسقاط الأهلية لتولي منصب عمومي.
    33. Develop and carry out the whole range of measures for the practical implementation of provisions of the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols (Belarus); UN 33- أن يضع المجموعة الكاملة من التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الملحقين بها وإعمال تلك التدابير (بيلاروس)؛
    (g) Ensure that implementation of measures for the above do not result in disguised barriers to trade; UN )ز( كفالة ألا يؤدي تنفيذ تدابير تحقيق ما تقدم إلى فرض حواجز خفية على التجارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus