"of measures that" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتدابير التي
        
    • من التدابير التي
        
    • بالتدابير التي
        
    • تدابير تنطوي
        
    • من التدابير الرامية
        
    Of particular use would be presentations that would provide examples of measures that have resulted in considerable progress in advancing the status of women vis-à-vis criminal justice administrations, particularly in connection with the objectives cited above. UN وسوف تكون هناك فائدة خاصة للعروض التي تقدم أمثلة للتدابير التي أدت الى إحراز تقدم كبير في النهوض بمركز المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة القضائية، لا سيما فيما يتعلق باﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Of particular use would be presentations that would provide examples of measures that have resulted in considerable progress in advancing the status of women vis-à-vis criminal justice administrations, particularly in connection with the objectives cited above. UN وسوف تكون هناك فائدة خاصة للعروض التي تقدم أمثلة للتدابير التي أدت الى إحراز تقدم كبير في النهوض بمركز المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة القضائية، لا سيما فيما يتعلق باﻷهداف المذكورة أعلاه.
    In conclusion, Benin pleads for a dedicated follow-up of measures that would allow Africa to create conditions for sustainable peace and development. UN وفي الختام، تدعو بنن إلى متابعة مكرسة للتدابير التي ستسمح لأفريقيا بتوفير الظروف من أجل سلام وتنمية مستدامين.
    A number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here. UN وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة.
    The integrated NCD control and prevention programmes comprise a series of measures that are being implemented. UN وتشمل البرامج المتكاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها سلسلة من التدابير التي يجري تنفيذها.
    India has proposed a number of measures that can help in moving towards a nuclear-weapon-free world. UN وقد اقترحت الهند عددا من التدابير التي يمكن أن تفيد في المضي قُدما باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Assessment of the Organization's capability with respect to the Crisis Management Plan identified deficiencies in respect of measures that had not yet been implemented or funded. UN وقد انطوت عملية تقييم قدرة المنظمة فيما يتعلق بخطة إدارة الكوارث على تحديد لأوجه القصور فيما يتعلق بالتدابير التي لم تنفذ التدابير أو تمول بعد.
    Indicative list of measures that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol UN القائمة الإشارية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول
    Indicative list of measures that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol Chart references UN القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال للبروتوكول
    A delegation drew attention to the negative impact of measures that violated other human rights on the right to development. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى الأثر السلبي للتدابير التي تنتهك حقوقاً أخرى من حقوق الإنسان على الحق في التنمية.
    The Procedure includes the non-compliance procedure itself and an indicative list of measures that might be taken in respect of non-compliance. UN ويشمل الإجراء إجراء عدم الامتثال نفسه وقائمة استشارية للتدابير التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بعدم الامتثال.
    In that regard, Kazakhstan should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by the Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر كازاخستان في تلقي المساعدات الدولية لتمكينها من تحقيق تلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال؛
    In that regard, Kazakhstan should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by the Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر كازاخستان في تلقي المساعدات الدولية لتمكينها من تحقيق تلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال؛
    The Declaration also includes types of measures that could be taken by States to create conditions to achieve the rights listed under the Declaration. UN كما يتضمن الإعلان مجموعة من التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها من أجل تهيئة الظروف المناسبة لإعمال الحقوق الواردة فيه.
    However, the Committee remains concerned that a number of measures that would facilitate the full implementation of the Convention have not been undertaken. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    In order to fight this crisis, the Argentinean Government took a number of measures that restricted the operations of foreign investors. UN ومن أجل مواجهة هذه الأزمة، اتخذت الحكومة الأرجنتينية عدداً من التدابير التي قيّدت عمليات المستثمرين الأجانب.
    The report identified a number of measures that States should take in the months leading up to the Durban Conference. UN كما حدد عددا من التدابير التي ينبغي للدول أن تتخذها في الأشهر السابقة لمؤتمر ديربان.
    With regard to operational and management aspects, there are also still a number of measures that need to be undertaken to improve port performance. UN وفيما يتعلق بالجوانب التشغيلية واﻹدارية، لا يزال هناك أيضا عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين أداء الموانئ.
    A number of measures that could be described as improving efficiency in the sense that they reduce immediate costs, have been adopted. UN وتم اتخاذ عدد من التدابير التي يمكن وصفها بأنها تحسين الكفاءة بمعنى أنها تؤدي إلى خفض التكاليف الفورية.
    Indicative list of measures that might be taken by the Meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol UN 2-1 قائمة إشارية بالتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول
    Indicative list of measures that might be taken by the Meeting of the Parties in respect of noncompliance with the Protocol UN 2-1- قائمة إشارية بالتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول
    Expressing deep concern at the instances of intolerance, discrimination and acts of violence occurring in the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ إزاء حوادث التعصب والتمييز وأعمال العنف التي يشهدها العالم، بما في ذلك ما يقع منها بدافع من التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن أتباع الديانات وإنفاذ تدابير تنطوي على التمييز تحديدا ضد الأشخاص على أساس الدين أو المعتقد،
    41. The sunshine approach consists of a series of measures that are intended to bring the behaviour of parties and targeted actors into the open. UN ٤١ - ويتمثل النهج اﻹشهاري في سلسلة من التدابير الرامية إلى إظهار سلوك اﻷطراف والفاعلين المستهدفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus