"of mechanisms to monitor" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات لرصد
        
    • آليات لمراقبة
        
    • اﻵليات اللازمة لرصد
        
    Furthermore, it recommended the establishment of mechanisms to monitor the use of the criteria and guidelines by member States. UN وإلى جانب ذلك، أوصت الجمعية بإنشاء آليات لرصد استخدام الدول الأعضاء للمعايير والمبادئ التوجيهية.
    199. The Committee encourages the development of mechanisms to monitor and follow up the implementation of the Convention. UN ١٩٩ - تشجع اللجنة على إنشاء آليات لرصد ومتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    The establishment of mechanisms to monitor and evaluate the effectiveness, adequacy and fair distribution of resources allocated to implement the Convention remained a major challenge for most countries affected by the crisis. UN ولا تزال عملية إنشاء آليات لرصد وتقييم مدى الفعالية والكفاية والإنصاف في توزيع الموراد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية تمثل تحديا كبيرا في معظم البلدان المتأثرة بالأزمة.
    The sessional paper No. 2 of 2006 reiterates the sentiments of the gender and development policy and further provide for development and implementation of mechanisms to monitor women access and participation in senior level political and decision making processes. UN وتؤكد وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006 مشاعر سياسة الجنسين والتنمية وتنص فضلاً عن هذا على وضع وتنفيذ آليات لمراقبة وصول المرأة ومشاركتها في المستوى العالي للعمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    Lack of mechanisms to monitor the application of the laws governing the legal minimum age of employment and the protection of children in labour matters UN نقص اﻵليات اللازمة لرصد تطبيق القوانين المنظمة للسن اﻷدنى القانونية لعمالة اﻷطفال وحمايتهم في أمور العمل
    It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    The Committee recommends the establishment of mechanisms to monitor child labour and the elimination of child labour in compliance with international obligations. UN 186 - وتوصي اللجنة بإنشاء آليات لرصد عمل الأطفال والقضاء على عمل الأطفال بما يتماشى مع الالتزامات الدولية.
    It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    Country office audits noted the absence of specific guidelines on the use of preparatory assistance projects and the lack of mechanisms to monitor receipt of in-kind contributions from Governments. UN وبينت مراجعة حسابات المكاتب القطرية عدم وجود مبادئ توجيهية محددة بشأن استخدام مشاريع المساعدة التمهيدية وعدم وجود آليات لرصد استلام المساهمات العينية من الحكومات.
    In 1999, on the advice of the Gender Equality Monitoring Committee, research was commissioned by the Department of Justice, Equality and Law Reform on the Development of mechanisms to monitor Progress in Achieving Gender Equality in Ireland. UN وفي عام 1999، وبناء على نصيحة لجنة رصد المساواة بين الجنسين، قامت وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بإجراء بحث عن استحداث آليات لرصد التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في آيرلندا.
    One State suggested the establishment of mechanisms to monitor the application of unilateral coercive measures within the framework of the Human Rights Council or the United Nations human rights treaty monitoring bodies. UN واقترحت إحدى الدول إنشاء آليات لرصد تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    In particular it is concerned about the lack of mechanisms to monitor implementation of gender equality policies in regions of the country where the National Women's Institute has no presence. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء الافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مناطق البلد التي لا يوجد فيها حضور للمعهد الوطني للمرأة.
    In particular it is concerned about the lack of mechanisms to monitor implementation of gender equality policies in regions of the country where the National Women's Institute has no presence. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء الافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مناطق البلد التي لا يوجد فيها حضور للمعهد الوطني للمرأة.
    3.3.2 The research entitled The Development of mechanisms to monitor Progress in Achieving Gender Equality in Ireland by Dr. Yvonne Galligan was published in October 2001. UN 3-3-2 ونشر في تشرين الأول/أكتوبر 2001 البحث المعنون " استحداث آليات لرصد التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في آيرلندا " بقلم الدكتورة إيفون غاليغان.
    The Committee is also concerned at the lack of enforcement mechanisms of specific laws to protect child workers, absence of mechanisms to monitor child workers' working conditions, insufficient awareness among the public of the negative effects of child labour and its worst forms, and the very limited data on the number of children affected. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آليات لإنفاذ قوانين محددة من أجل حماية الأطفال العاملين، وغياب آليات لرصد ظروف عمل هؤلاء الأطفال، وقلة وعي الجمهور بالآثار السلبية لعمل الأطفال وأسوأ أشكاله، وندرة البيانات المتاحة بشأن عدد الأطفال المتأثرين.
    It was also decided that the group would place on its agenda, for the coming year, the consideration of mechanisms to monitor NGOs with Roster status and impress on organizations failing to submit their quadrennial reports. UN كما تقرر أن يدرج الفريق في جدول أعماله، للسنة التالية، مسألة النظر في إيجاد آليات لرصد المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ومطالبة المنظمات المتخلفة عن تقديم التقارير المطلوبة منها كل أربع سنوات بأن تبادر إلى تقديمها.
    Measures that had been adopted included the formulation of a Children's Charter and national plan of action, the establishment of mechanisms to monitor implementation of children's rights, the amendment of the Act on sexual exploitation of children, ill-treatment and trafficking, as well as the introduction of child-friendly court procedures. UN وقال إن من بين التدابير التي تم إقرارها صياغة ميثاق للطفل وخطة وطنية للعمل، وإقامة آليات لرصد تنفيذ حقوق الطفل، وإصلاح قانون الاستغلال الجنسي للأطفال وسوء معاملتهم والاتجار بهم، بالإضافة إلى الأخذ بإجراءات في المحاكم صديقة للطفل.
    CESCR strongly recommended the adoption and implementation of legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace, and the setting up of mechanisms to monitor such implementation. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد وتنفيذ التشريعات التي تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل وإنشاء آليات لرصد هذا التنفيذ(89).
    As a matter of course, it supports a ban on the production and development of such weapons and thus also on the creation of mechanisms to monitor the production and use of rockets for peaceful purposes in keeping with the efforts being made for disarmament at the international level. UN وهي بطبيعة الحال تدعم حظر إنتاج وتطوير مثل هذه الأسلحة وبالتالي إيجاد آليات لمراقبة إنتاج واستعمال الصواريخ لأغراض سلمية تماشيا مع الجهود المبذولة لنزع السلاح على المستوى الدولي.
    Furthermore, only 24 per cent of the organizations said that they systematically collected lessons learned for each LTA they established (see annex II). In the absence of mechanisms to monitor utilization and collect lessons learned, it is not possible to optimize the benefits of LTAs. UN وكذلك لم تزد نسبة المؤسسات التي قالت إنها تجمع بصورة منهجية الدروس المستفادة من كل اتفاق طويل الأجل تبرمه عن 24 في المائة (انظر المرفق الثاني). وفي حالة عدم وجود آليات لمراقبة الاستخدام وجمع الدروس المستفادة، لا يمكن تحقيق الاستفادة المثلى من هذه الاتفاقات.
    The Committee also expresses regret at the lack of mechanisms to monitor the application of the laws governing the legal minimum age of employment and the protection of children in labour matters, as required by the provisions of the Covenant (para. 12). UN وتُعرب اللجنة أيضاً عن أسفها إزاء انعدام اﻵليات اللازمة لرصد تطبيق القوانين التي تحكم السن اﻷدنى القانونية لعمالة اﻷطفال وحمايتهم فيما يتعلق بمسائل العمالة، وفقاً ﻷحكام العهد )الفقرة ٢١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus