"of medicines" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوية
        
    • للأدوية
        
    • أدوية
        
    • بالأدوية
        
    • الدواء
        
    • اﻷدوية التي
        
    • دواء
        
    • بأدوية
        
    • العقاقير الطبية
        
    • لأدوية
        
    The Board regulates handling of medicines, chemicals and poisons. UN وينظم المجلس التعامل مع الأدوية والمواد الكيميائية والسموم.
    The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. UN وتعكف الهيئة التشريعية في الفلبين حالياً على دراسة إجازة تدابير تشريعية مناسبة للتصدي لمسألة تصاعد تكلفة الأدوية.
    Fifty per cent of medicines will be manufactured in our country. UN وسيجري تصنيع نسبة خمسين في المائة من الأدوية في بلدنا.
    There are six pharmaceutical factories in the country, producing 634 different kinds of medicines and there are three traditional medicine factories, producing 62 kinds of traditional medicines. UN وهناك ستة مصانع للمستحضرات الصيدلانية في البلد، تنتج 634 نوعاً مختلفاً من الأدوية، وهناك ثلاثة مصانع للأدوية التقليدية، تنتج 62 نوعاً من الأدوية التقليدية.
    Procurement of medicines for the Kalandia camp, West Bank UN شراء أدوية من أجل مخيم قلدنيا، الضفة الغربية
    :: Authorize the import of medicines and medical products of Cuban origin, and the corresponding payments to Cuban exporters UN :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين.
    Particular concern in that context was expressed in respect of the trustworthiness of medicines that were being smuggled through the tunnels. UN وأُعرِب عن القلق بوجه خاص في هذا السياق في ما يتعلق بمدى موثوقية الأدوية التي يتم تهريبها عبر الأنفاق.
    The cost of medicines and equipment required by L.C. has also placed a heavy undue financial burden on the family. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    This substantial increase is expected to translate into increased competition, which in turn will reduce the price of medicines. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة الكبيرة إلى زيادة المنافسة، مما سيؤدي بدوره إلى خفض أسعار الأدوية.
    To support those activities, the Institute received funds from the sale of medicines, partnerships and the Government. UN ولدعم هذه الأنشطة، يستفيد المعهد من بيع الأدوية والشراكات وكذلك من التمويل المقدم من الحكومة.
    Health workers in remote areas face more difficult conditions due to irregular salaries, lack of medicines and equipment. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.
    Local health committees and multidisciplinary teams working at local level took responsibility for the distribution of medicines. UN واللجان الصحية الوطنية والأفرقة المتعددة الأنظمة التي تعمل على الصعيد المحلي تتحمل مسؤولية توزيع الأدوية.
    The Ministry was able to reduce the costs of medicines that are produced by one company by 80%. UN كما تم التوصل إلى خفض أسعار الأدوية المنتجة من قبل إحدى الشركات بنسبة 80 في المائة.
    This guy owns all retail and distribution of medicines. Open Subtitles هذا الشخص يملك قطاع البيع بالتجزئة وتوزيع الأدوية
    UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    The blockade has also reduced the availability of medicines. UN وأدى الحصار أيضا إلى تقليل ما هو متوافر من الأدوية.
    :: Allow broader forms of cooperation in the development, marketing and supply of medicines and biomedical products of Cuban origin UN :: السماح بتوسيع نطاق التعاون في تطوير وتسويق وتوريد الأدوية ومنتجات الطب الأحيائي التي يكون منشؤها كوبا.
    This mechanism can, in turn, stimulate research and development of medicines and vaccines most needed by developing countries. UN ويمكن أن تؤدي هذه الآلية بدورها إلى تنشيط البحث والتطوير للأدوية واللقاحات التي تشتد حاجة البلدان النامية إليها.
    You will require a strict regimen of medicines and round-the-clock care. Open Subtitles ستحتاجين لنظام علاجي دقيق ومجموعة أدوية ورعاية على مدار الساعة
    That decision could prevent donations of medicines that are unavailable in our country because of the blockade from reaching their destination. UN ويمكن لهذا القرار أن يمنع التبرع بالأدوية غير المتوفرة في بلدنا بسبب الحصار من الوصول إلى الجهة التي تقصدها.
    In these countries, patients themselves pay for 50 to 90 per cent of medicines. UN ويدفع المرضى أنفسهم، في تلك البلدان، نسبة تتراوح بين 50 و 90 في المائة من قيمة الدواء.
    WHO reports that the value of medicines distributed in January 1998 to 2,269 pharmacies was $5,053,040. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية أن قيمة اﻷدوية التي وزعت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ على ٢٦٩ ٢ صيدلية بلغت ٠٤٠ ٠٥٣ ٥ دولارا.
    Under ERP, the price of a specific medicine in one or several countries is used as a benchmark to set or negotiate the price of medicines in a given country. UN وبموجب التسعير المرجعي الخارجي فإن سعر دواء محدّد في بلد ما أو عدة بلدان يتم اللجوء إليه كمرجع لتحديد سعر دواء ما في بلد ما أو التفاوض بشأنه.
    During that period, the organization donated over $650 worth of medicines to the infirmary. UN وخلال هذه الفترة، تبرعت المنظمة بأدوية على غرفة التمريض تجاوزت قيمتها 650 دولارا.
    We have decided to join actively in the global campaign to reduce the cost of medicines for persons living with HIV/AIDS. UN وقد قررنا أن نشارك بفعالية في الحملة العالمية من أجل تخفيض أسعار العقاقير الطبية للأشخاص المصابين بالإيدز.
    In keeping with the desire of the Council to achieve the goals of complementary health care for GCC States and access to safe, effective medicine at reasonable prices, the Council agreed to standardize the prices of medicines imported into GCC States by the private sector, based on a single currency. UN وحرصاً من المجلس على تحقيق أهداف الرعاية الصحية التكاملية لدول المجلس، والحصول على دواء آمن وفعال وبسعر مناسب، وافق المجلس على توحيد سعر الاستيراد لأدوية دول مجلس التعاون، للقطاع الخاص، وبعملة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus