"of member states have" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدول اﻷعضاء
        
    • من الدول الأعضاء قد
        
    • أعضائها لرفع
        
    • للدول الأعضاء ما
        
    • من الدول الأعضاء لم
        
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظـر إلى مواقفهــا كما أعلنتها وفودهـا في دورات متعاقبـة للجمعيـة العامـة.
    It was noted that a number of Member States have contributed to a fund for financing activities related to staff security. UN وقد لوحظ أن عددا من الدول اﻷعضاء قد أسهم في صندوق لتمويل اﻷنشطة المتصلة بأمن الموظفين.
    It was noted that a number of Member States have contributed to a fund for financing activities related to staff security. UN وقد لوحظ أن عددا من الدول اﻷعضاء قد أسهم في صندوق لتمويل اﻷنشطة المتصلة بأمن الموظفين.
    However, since August 2014, a number of Member States have introduced the 2008 SNA methodology, most notably the States members of the European Union. UN إلا أن عددا من الدول الأعضاء قد أدخل منذ آب/أغسطس 2014 منهجية نظام عام 2008، ولا سيما الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that a limited number of Member States have designated a single point of contact within their governmental structures for the provision of civilian police. UN أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن عددا محدودا من الدول الأعضاء قد سمى جهة اتصال واحدة داخل هياكلها الحكومية القائمة على توفير أفراد الشرطة المدنية.
    It did not descend from heaven and was not engraved on stone, but I believe your soundings among a wide range of Member States have convinced you they certainly have convinced me that there is little room for tinkering with it. UN وهو لم ينزل من السماء وليس محفوراً على الحجر ولكنني أعتقد أن آراءكم الصائبة من مجموعة عريضة من الدول الأعضاء قد أقنعتني - بل من المؤكد أنها أقنعتني - أنه لا يوجد أي مجال أو يكاد للتدخل من أجل اصلاحه.
    Despite the successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly in recent years, in which a vast majority of Member States have voted in favour of lifting the embargo, there have been no signs of flexibility on the part of the United States of America in its continued policy regarding the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ورغم اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات تباعاً في السنوات الأخيرة، بأغلبية أعضائها لرفع الحصار، فإنه لم يصدر عن الولايات المتحدة الأمريكية في سياستها ما ينبئ أنها تخفف سياستها المصرة على فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    To date only a small number of Member States have expressed their willingness to enforce the prison sentences of the Tribunal. UN وحتى اﻵن لم يعرب سوى عدد قليل من الدول اﻷعضاء عن استعداده ﻹنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة.
    We understand that a significant number of Member States have security concerns which they believe must be addressed, and we are confident that CD members will take account of those concerns during negotiations in this body. UN ونحن ندرك أن لدى عدد هام من الدول اﻷعضاء اهتمامات أمنية يعتقد أنه يجب تناولها، ونحن واثقون بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح سيأخذون في الاعتبار تلك الاهتمامات أثناء المفاوضات الجارية في هذه الهيئة.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر الى مواقفها كما أعلنتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر الى مواقفها كما أعلنتها وفودها في دورات الجمعية العامة المتعاقبة.
    I am pleased to confirm that in recent weeks a number of Member States have made substantial payments. UN ويسرني أن أؤكد أن عددا من الدول اﻷعضاء قام في اﻷسابيع اﻷخيرة بدفع مبالغ كبيرة.
    As all members are aware, a number of Member States have offered to host the proposed regional centres for space science and technology education. UN يعرف اﻷعضاء جميعا أن عددا من الدول اﻷعضاء عرضت استضافة المراكز اﻹقليمية المقترحة لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.
    A number of Member States have initiated national debates, and international non-governmental organizations are establishing collaborative networks. UN وقد بدأ عدد من الدول اﻷعضاء حوارات وطنية وفيما تعمل منظمات غير حكومية دولية على إنشاء شبكات تعاونية في هذا الشأن.
    In that context, it is important to note that an overwhelming majority of Member States have clearly expressed their preference for such a reform during the three rounds of intergovernmental negotiations held so far on the reform of the Council. UN وفي ذلك السياق، تجدر الإشارة إلى أن الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء قد أعربت بوضوح، خلال الجولات الثلاث للمفاوضات الحكومية الدولية التي أجريت حتى الآن بشأن إصلاح المجلس، عن تفضيلها لمثل ذلك الإصلاح.
    In this context, it is important to note that an overwhelming majority of Member States have clearly expressed their preference for such a reform during the five rounds of intergovernmental negotiations held so far on the issue of reform of the Council. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نلاحظ أن الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء قد أعربت بالفعل عن تفضيلها لهذا الإصلاح خلال جولات المفاوضات الحكومية الدولية الخمس التي عقدت حتى الآن بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Noting that a number of Member States have reported an increase in the availability of cannabis plant, notably of cannabis plant cultivated indoors, and an average overall increase in the tetrahydrocannabinol content of some varieties of cannabis plant, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء قد أبلغت عن زيادة في توافر نبتة القنّب، وخصوصا نبتات القنّب التي تزرع في أماكن مغلقة، وعن زيادة إجمالية في متوسط محتوى التتراهيدروكانابينول في بعض أصناف نبتة القنّب،
    However, since August 2014, a number of Member States have introduced the 2008 SNA methodology, most notably the States members of the European Union. UN إلا أن عددا من الدول الأعضاء قد اتّخذ، منذ آب/أغسطس 2014، منهجية نظام عام 2008، ولاسيما الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Of course the absolute majority of Member States have made continuous efforts to adopt a programme of work and to start substantial discussions on the main issues, during which balanced proposals, such as the " five Ambassadors' initiative " , have been presented. UN وبطبيعة الحال، فإن الأغلبية المطلقة من الدول الأعضاء قد بذلت جهوداً متواصلة من أجل اعتماد برنامج عمل والشروع في إجراء مناقشات موضوعية بشأن القضايا الرئيسية، حيث تم تقديم مقترحات متوازنة، مثل " مبادرة السفراء الخمسة " .
    (g) Recognizes further that a number of Member States have expressed their interest in having their national reports or relevant information presented in the United Nations national information Web site in languages other that those currently available. UN )ز( تقر كذلك بأن عددا من الدول الأعضاء قد أبدت اهتمامها بعرض تقاريرها الوطنية أو غير ذلك من المعلومات ذات الصلة على موقع الأمم المتحدة للمعلومات الوطنية على شبكة الإنترنت بلغات غير اللغات المتاحة حاليا.
    Despite the successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly in recent years, in which a vast majority of Member States have voted in favour of lifting the embargo, there have been no signs of flexibility on the part of the United States of America in its continued policy regarding the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ورغم اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات تباعاً في السنوات الأخيرة، بأغلبية أعضائها لرفع الحصار، فإنه لم يصدر عن الولايات المتحدة الأمريكية في سياستها ما ينبئ أنها تخفف المصرة على فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    The military expenditures of Member States have also been steadily increasing. UN كما أن النفقات العسكرية للدول الأعضاء ما فتئت تتزايد بصورة مطردة.
    Although an overwhelming majority of Member States have not recognized Kosovo's independence, this act has caused a number of controversies and divisions within the international community. UN ومع أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لم تعترف باستقلال كوسوفو، فإن هذا العمل ما برح يسبب عددا من الخلافات والانقسامات داخل المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus