"of member states of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدول الأعضاء في
        
    • للدول اﻷعضاء في
        
    • من جانب الدول الأعضاء في
        
    • الدول الأعضاء بها
        
    • عن الدول الأعضاء في
        
    • من الدول الأعضاء المنتمية إلى
        
    She also wondered what would be the role of Member States of the Human Rights Council and those that were not members. UN وتساءلت أيضاً بشأن الدور الذي سيقوم به كلاً من الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان والدول غير الأعضاء فيه.
    The EU is concerned that an important number of Member States of the IAEA do not live up to their financial obligations to the Agency. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق حيث أن عددا هاما من الدول الأعضاء في الوكالة لا يفي بالتزاماته المالية تجاه الوكالة.
    Although consensus was, unfortunately, not reached in 2010, it remains clear that the overwhelming majority of Member States of the United Nations and members of the Conference support the idea of holding negotiations on such a treaty. UN ومع أنه لم يتحقق للأسف توافق في الآراء في عام 2010، فإنه يظل واضحاً أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في المؤتمر تساند فكرة إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    India is also committed to the preservation and protection of the territorial integrity, national sovereignty and independence of Member States of the United Nations. UN والهند ملتزمة أيضا بالحفاظ على السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية والاستقلال للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبحمايتها.
    At the same time we feel that the convening of the session should be the result of the general will of Member States of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن عقد الدورة ينبغي أن يأتي تنفيذا لﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    169. Acknowledge the consideration being given to the possible relationship between environment and human rights, including the right to development, with full and transparent participation of Member States of the United Nations and observer States. UN 169 - التسليم بضرورة إيلاء نظر لاحتمال وجود علاقة بين البيئة وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، بمشاركة تامة وشفافة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول المراقبة.
    Briefing by the Officer-in-charge of the Economic Commission for Europe (ECE) to the Fifth Committee delegates of Member States of the Commission on the proposed ECE programme budget 2006-2007 (Section 19) UN إحاطة يقدمها الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 19)
    628. The Ministers noted the challenges to development that exist for a number of Member States of the Movement in relation to the international energy market. UN 628- لاحظ الوزراء التحديات التي تواجه التنمية في عدد من الدول الأعضاء في الحركة فيما يتعلق بالسوق الدولي للطاقة.
    The vast majority of Member States of the United Nations, including Cuba, believe that the only realistic solution to that problem is the eradication and total prohibition of nuclear weapons through a convention on nuclear disarmament that establishes legally binding measures to eliminate and completely ban such weapons within a given time frame. UN والغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها كوبا، تؤمن بأن الحل الواقعي الوحيد لهذه المشكلة يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية وحظرها بشكل كامل عن طريق اتفاقية لنزع السلاح النووي تضع تدابير ملزمة قانونا بهدف إزالة هذه الأسلحة وحظرها بشكل كامل ضمن إطار زمني معين.
    The State Duma is firmly opposed to the inclusion of Cuba in the list of alleged State sponsors of terrorism that is maintained on a unilateral basis by the United States of America without considering the views of the overwhelming majority of Member States of the United Nations. UN ويعارض مجلس دوما الدولة بشدة إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي وضعتها الولايات المتحدة الأمريكية بشكل أحادي دون مراعاة لآراء الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The ongoing attempt to isolate Cuba in disregard of the annually adopted resolutions that enjoy the overwhelming support of Member States of the United Nations is a flagrant affront to multilateralism and the political will of the international community. UN وإن استمرار السعي إلى عزل كوبا، تجاهلا لهذا القرار الذي يعتمد سنويا والذي يحظى بتأييد كاسح من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لهو تحد صارخ لمذهب تعدد الأطراف وللإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    The Republic of Serbia calls for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, expressing the desire of the overwhelming majority of Member States of the United Nations. UN وتدعو جمهورية صربيا إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وهي بذلك تعبّر عن الرغبة التي تحدو الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Republic of Serbia calls for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, expressing the desire of the overwhelming majority of Member States of the United Nations. UN وتدعو جمهورية صربيا إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا معبرة بذلك عن الرغبة التي تحدو الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Only a small number of Member States of the United Nations had implemented the World Programme of Action on Youth. Young people were eager to be involved in the creation of a better future; all they needed were more channels of participation. UN ولاحظ أن عددا صغيرا فحسب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نفذ برنامج العمل العالمي للشباب؛ وإن الشباب تواقون إلى المشاركة في صنع مستقبل أفضل، وكل ما يحتاجونه هو مزيد من قنوات المشاركة.
    That long-standing economic, commercial and financial embargo has been consistently rejected by a growing number of Member States of the United Nations, to a point where their opposition has become almost unanimous. UN وقد قوبل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي القائم منذ وقت طويل برفض مستمر من عدد متزايد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لدرجة أن المعارضة أصبحت إجماعية تقريبا.
    The Prosecutor has also visited a number of Member States of the United Nations with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of fugitives. UN كما زار المدعي العام عددا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية كفالة دعمها السياسي وتعاونها من أجل إلقاء القبض على الفارين وإحالتهم.
    We appreciate and welcome the offer of the Government of Benin to host the sixth meeting of Member States of the zone. UN ونحن نقــدر ونرحــب بعــرض حكومــة بنــن لاستضافة الاجتماع السادس للدول اﻷعضاء في المنطقة.
    Nigeria, as current Coordinator, convened a Ministerial Meeting of Member States of the Zone during the forty-eighth session of the General Assembly with a view to accelerating the pace of implementation. UN ودعت نيجيريا، بوصفها المنسق الحالي، إلى عقد اجتماع وزاري للدول اﻷعضاء في المنطقة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تعجيل وتيرة التنفيذ.
    To date, 59 States have acceded to the clause; this number, compared with the total number of Member States of the Organization, represents a ratio of one third, which has not appreciably changed since 1945. UN وحتى اليوم بلغ عدد الدول التي انضمت إلى هذا الشرط ٥٩ دولة؛ وهذا العدد، بمقارنته بالعدد اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في المنظمة، يمثل نسبة ١ إلى ٣، وهـي نسبة لـم تتغيـر كثيرا منذ عام ١٩٤٥.
    152. [Agreed] Acknowledge the consideration being given to the possible relationship between environment and human rights, including the right to development, with full and transparent participation of Member States of the United Nations and observer States. UN 152 - [متفق عليه] التسليم بضرورة إيلاء نظر لاحتمال وجود علاقة بين البيئة وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، بمشاركة تامة وشفافة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول المراقبة.
    Briefing by the Officer-in-charge of the Economic Commission for Europe (ECE) to the Fifth Committee delegates of Member States of the Commission on the proposed ECE programme budget 2006-2007 (Section 19) UN إحاطة يقدمها الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 19)
    Declaration of Member States of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean UN الإعلان الصادر عن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The workshop was held at the request of Member States of the Asian-Pacific region which, at the conclusion of the tenth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian-Pacific Region, had called on OHCHR to continue developing and implementing training programmes on investigation techniques, among other subjects. UN وقد نُظمت هذه الحلقة بطلب من الدول الأعضاء المنتمية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي التمست من المفوضية، في ختام حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن تواصل وضع وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بتقنيات التحقيق من ضمن مواضيع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus