"of members from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء من
        
    • أعضاء من
        
    • من أعضاء يمثلون
        
    • أفرادا من
        
    • أعضاء ينتمون
        
    • من أعضاء في
        
    • الأعضاء القادمين من
        
    • الأعضاء المنتمين
        
    The Committee would thus benefit from the expertise of members from different cultures and legal systems. UN وستستفيد اللجنة بالتالي مما يمتلكه الأعضاء من خبرات مستمدة من مختلف الثقافات والنظم القانونية.
    The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve in the Council. UN فالترتيب الراهن لم يعد منصفا في توزيع أو انتقاء الأعضاء من ضمن مجموعات إقليمية للعمل في المجلس.
    The cost of participation of members from developing country Parties shall be covered by the budget for the executive board; UN وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية الأطراف من ميزانية المجلس التنفيذي؛
    The programme committee consisted of members from the five ISS partner agencies and the Office for Outer Space Affairs. UN وشارك في اللجنة أعضاء من الوكالات الخمس الشريكة في محطة الفضاء الدولية، ومن مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    All prisons have a Prison Visiting Committee made up of members from different sectors. UN ولجميع السجون لجنة لزيارة السجون مشكَّلة من أعضاء من قطاعات مختلفة.
    To prepare for China's national report a special task force composed of members from nearly 30 national legislative, judiciary and administrative departments was established. UN ولإعداد التقرير الوطني للصين، أنشئت فرقة عمل خاصة مؤلفة من أعضاء من نحو 30 إدارة تشريعية وقضائية وإدارية وطنية.
    :: The number of members from each regional group is expressed as a percentage of the total membership of the committee concerned. UN يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية.
    Besides, the number of members from various countries increased further during the last four years. UN وفضلا عن ذلك، ازداد عدد الأعضاء من البلدان المختلفة خلال الأربع سنوات الأخيرة.
    Further, the General Assembly, in resolution 66/70, invited six Member States to join the Committee, increasing the number of members from 21 to 27. UN وكذلك دعت الجمعية العامة، في القرار 66/70، ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة، فارتفع بذلك عدد الأعضاء من 21 إلى 27 عضوا.
    Other Parties, on the other hand, suggested having an equal number of members from developing and developed country Parties. UN ومن ناحية أخرى، اقترحت أطراف أخرى أن يتساوى عدد الأعضاء من البلدان النامية الأطراف وعدد الأعضاء من البلدان المتقدمة الأطراف.
    9. The Board will have 24 members, composed of an equal number of members from developing and developed country Parties. UN 9- يضم المجلس 24 عضواً، ويتألف من عدد متساو من الأعضاء من البلدان الأطراف النامية والمتقدمة.
    The appeal shall stand unless overruled by a two-thirds majority of the members, representing a two-thirds majority of members from Annex I Parties and a two-thirds majority of members from non-Annex I Parties. UN ويظل الطعن قائماً ما لم تبطله أغلبية ثلثين من الأعضاء تتألف من ثلثي الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وثلثي الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    A special task force composed of members from more than 20 national legislative, judiciary and administrative departments was established. UN وقد أنشئت، في إطار إعداد التقرير، فرقة عمل خاصة مؤلفة من أعضاء من أكثر من 20 إدارة تشريعية وقضائية وإدارية وطنية.
    As change expands the existing boundaries of the criminal justice field, ACJS is comprised of members from a variety of diversified backgrounds including: UN وبسبب ما يتطلبه التغيير حاليا من توسيع لنطاق ميدان العدالة الجنائية، باتت الأكاديمية تضم أعضاء من خلفيات متنوعة، بينهم:
    A small working group, comprised of members from Italy, the United Nations and the United States, is currently developing the matrix. UN ويقوم حاليا بوضع المصفوفة فريق صغير يضم أعضاء من إيطاليا والأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    A quality assurance steering group was formed of members from all fields at different managerial levels; UN وشُكِّل فريق توجيهي لضمان الجودة يتألف من أعضاء من جميع الميادين ومن مستويات إدارية مختلفة.
    In addition, risk treatment working groups, composed of members from various departments, have been identified to manage the individual risks. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد أفرقة عاملة للتصدي للمخاطر، تتألف من أعضاء من مختلف الإدارات، لتعمل على إدارة فرادى المخاطر.
    He is also considering the establishment of an advisory board that would consist of members from the private sector, academia and civil society. UN كما ينظر في إمكانية إنشاء مجلس استشاري سيتألف من أعضاء من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    26. Parliament consists of members from a relatively large number of political parties. UN ٦٢- ويتكون البرلمان من أعضاء يمثلون عدداً كبيراً نسبياً من اﻷحزاب السياسية.
    Like the 2004 task forces, they were composed of members from the four duty stations. UN وقد ضمت هذه الفرق الأربع مثلها في ذلك مثل فرق العمل التي أنشئت عام 2004 أفرادا من مراكز العمل الأربعة.
    Furthermore, the number of seats on the Independent Police Complaints Council had been increased by 30 per cent to ensure the participation of members from a broad spectrum of the community. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفع عدد المقاعد في المجلس المستقل للنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة بنسبة 30 في المائة لضمان مشاركة أعضاء ينتمون إلى طيف واسع من المجتمع.
    The Council consists of members from the Government, the private sector and non-governmental organizations. UN وهو يتكون من أعضاء في الحكومة، ومن القطاع الخاص ومن المنظمات غير الحكومية.
    The estimated costs for participation of members from developing countries are indicated in the annex, which compares the costs of air travel by economy and business class, and also indicates the costs of daily subsistence allowance as applicable for Kingston. UN والتكاليف المقدرة لمشاركة الأعضاء القادمين من البلدان النامية مبينة في المرفق، الذي يقارن بين تكاليف السفر جوا في الدرجة الاقتصادية وفي درجة رجال الأعمال، ويبين كذلك تكاليف بدل الإقامة اليومي المطبقة بالنسبة إلى كينغستون.
    8. The Committee expressed appreciation for the assistance provided through the Voluntary Trust Fund to enhance the participation of members from developing countries in the meetings of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. UN 8 - أعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة من خلال الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل تعزيز مشاركة الأعضاء المنتمين إلى بلدان نامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus