It praised measures taken to ensure equal pay and equal treatment of Men and Women in Employment and vocational training, and encouraged Cyprus to continue amending its Children's Law. | UN | وأثنت على التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، وشجعت قبرص على مواصلة تعديل قانون الطفل. |
She asked whether the Law on Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training provided for temporary special measures in that regard. | UN | وسألت إذا كان قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني ينص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة في هذا الصدد. |
Convention No. 111: In its 2004 Observation, the Committee noted with interest that with the adoption of the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Act of 2002, Cyprus for the first time had comprehensive legislation on equality of opportunity and treatment between men and women in employment and occupation. | UN | الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن. |
15. The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2004 [L.191 (I)/2004]. | UN | 15- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2004 [القانون 191(I)/2004]. |
The 2004 Equality for Men and Women Act further guarantees the implementation of the principle of equal treatment of Men and Women in Employment and occupation, vocational training and education, access to finance in relation to business activities, and portrayal of the sexes in the media. | UN | ويضمن قانون المساواة بين الرجل والمرأة لعام 2004 أيضا تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في التوظيف والمهنة والتعليم والتدريب المهني، وتوفر سبل الحصول على المال فيما يتعلق بالأنشطة التجارية ونقل صورة الجنسين في وسائط الإعلام. |
In its previous observation, the Committee had requested the Government to provide detailed information on the measures taken to promote equality of opportunity and treatment of Men and Women in Employment and occupation. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت، في ملاحظاتها السابقة، إلى الحكومة تقديم معلومات مفصّلة عن التدابير المتخذة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في العمالة والمهن. |
A general provision requiring non-discrimination has been inserted into the preamble of the Constitution (Fundamental Law) and provisions on equal treatment of Men and Women in Employment and in the labour market have been reinforced. | UN | وقد تم إدراج حكم عام يتعلق بعدم التمييز في ديباجة القانون الأساسي، وتم تعزيز أحكام المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجال الاستخدام والعمل. |
The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Law, 2002 (L. 205(I)/2002), includes provisions on sexual harassment (see above). | UN | - قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني لعــام 2002 (L.205(1)/2002)،ويشمل أحكاما عن التحرشات الجنسية (أنظر أعلاه). |
The 2002 Law on the Equal Pay between Men and Women for the Same Work or for Work of Equal Value, the Law on the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training and the amendment to the Maternity Law | UN | قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل نفسه أو عن العمل ذي القيمة المتساوية، والقانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني وتعديل قانون الأمومة؛ |
29. Despite the existence of legal standards guaranteeing the equal rights of Men and Women in Employment, social relations and the family, the results of studies that have been carried out indicate that Armenian women need more consistent support with regard to the establishment of equal opportunities in various aspects of life. | UN | ٢٩ - بالرغم من وجود معايير قانونية تكفل تساوي الحقوق بين الرجل والمرأة في العمالة والعلاقات الاجتماعية واﻷسرة، فإن نتائج الدراسات التي أجريت تدل على أن المرأة اﻷرمينية بحاجة إلى مزيد من الدعم المطرد فيما يتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص في مختلف مناحي الحياة. |
(d) The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Law, 2002 (L. 205(I)/2002) gives women, inter alia, equal rights with men in applying for vacant positions in the Armed Forces. | UN | (د) - ويمنح قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني لعام 2002 (L.205(1)/2002) المرأة في جملة أمور، حقوقاً متساوية مع الرجل في التقدم لوظائف شاغرة في القوات المسلحة. |
(d) The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Law, 2002 (L. 205(I)/2002) gives women, inter alia, equal rights with men in applying for vacant positions, in the Police. | UN | (د) - ويمنح قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني لعام 2002 (L.205(1)/2002) المرأة، في جملة أمور، حقوقاً متساوية مع الرجل في التقدم لشغل وظائف شاغرة في الشرطة. |
The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Law, 2002 (L. 205(I)/2002)- harmonizing with Directives 76/207/EEC and 97/80/EC. | UN | - قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني لعــام 2002، (L.205(1)2002) منسجما في ذلك مع التوجيهيين 76/207/EEC و97/80/EC. |
The 2002 Law on the Equal Pay between Men and Women for the Same Work or for Work of Equal Value, the Law on the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training and the amendment to the Maternity Law; | UN | - قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل نفسه أو عن العمل ذي القيمة المتساوية، والقانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني وتعديل قانون الأمومة؛ |
16. The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2006 [L.40 (I)/2006]. | UN | 16- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2006 [القانون 40(I)/2006]. |
17. The Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2007 [L.176 (I)/2007]. | UN | 17- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2007 [القانون 176(I)/2007]. |
The Ombudsman is competent for monitoring the implementation of the principle of equal treatment of Men and Women in Employment, labour and occupation in the public and - for the first time- private sector (by law 3488/2006 which incorporated Directive 73/2002/EC). | UN | فقد أنيط بأمين المظالم رصد تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة في القطاع العام - وللمرة الأولى - في القطاع الخاص (بموجب القانون 3488/2006 الذي يتضمن التوجيه 73/2002/EC) |
By this new law, already mentioned in paragraph a) of the present reply, the Greek Ombudsman is appointed as the independent authority competent for monitoring the implementation of the principle of equal treatment of Men and Women in Employment and work in the private and public sector, as well as the authority competent for mediation between the complainant and the person alleged to have breached the principle. | UN | بموجب هذا القانون الجديد الذي أشير إليه في الفقرة (أ) من هذا الرد، يعيَّن أمين المظالم اليوناني بوصفه السلطة المستقلة المختصة برصد تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل في القطاعين العام والخاص، وكذلك بوصفه السلطة المختصة بالقيام بالوساطة بين مقدم الدعوى والشخص الذي يُدَّعى انتهاكه لهذا المبدأ. |
Implementation of the Directive relating to the application of the principle of equal opportunities and equal treatment of Men and Women in Employment and profession (recast Directive). | UN | :: تنفيذ التوجيه المتعلق بتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في العمالة والمهن (إعادة صياغة التوجيه). |
The constitutional principle of the equality of Men and Women in Employment was reaffirmed and developed and it was stipulated that " female workers shall enjoy all the rights that this Act and its regulations guarantee to workers in general, and they may not be the subject of any differences with regard to remuneration or other conditions of employment. | UN | وأعيد تأكيد المبدأ الدستوري المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في مجال الاستخدام وزيد تفصيلاً ونُص على أن " تتمتع العاملات بجميع الحقوق التي يكفلها هذا القانون ولوائحه للعاملين بصورة عامة وأنه لا يجوز أن يكنّ موضع أي تفرقة فيما يتعلق بالأجر أو شروط العمل الأخرى. |
Burkina Faso has a wealth of legislation affirming the equality of Men and Women in Employment, including the Constitution, the civil service regulations, the Labour Code, the Social Security Code and the international conventions to which Burkina Faso is a party. | UN | وتوجد في بوركينا فاصو ترسانة قانونية تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمالة: الدستور، والنظام العام للخدمة العامة، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي، والاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها بوركينا فاصو. |
Ecuador also welcomed the legislative amendments Cyprus had introduced aimed at ensuring equal treatment of Men and Women in Employment and vocational training, and equal pay for work of equal value. | UN | كما رحبت إكوادور بالتعديلات التشريعية التي أدخلتها قبرص على تشريعاتها بما يكفل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمل والتدريب المهني، وفي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |