"of messages" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسائل
        
    • رسائل
        
    • للرسائل
        
    • الرسالات
        
    • الرسائلِ
        
    Broad dissemination of messages on the registration of births. UN نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع.
    I've received a lot of messages from our sponsors. Open Subtitles لقد تلقيت الكثير من الرسائل .. من الرعاة.
    The Officer will regularly seek feedback from key stakeholders to evaluate the relevance and effectiveness of messages and communication approaches. UN وسيلتمس الموظف التغذية العكسية من الجهات المعنية الرئيسية لتقييم جدوى وفعالية نُهج الرسائل والاتصالات.
    No, he left tons of messages. I better call now. Open Subtitles ،كلا، ارسل رسائل عديدة من المستحسن الاتصال به الان
    It is also important to have coherence of messages given to conflicting parties. UN ومن المهم أيضا توجيه رسائل متسقة للأطراف المتنازعة.
    switching equipment is required to automate the handling of messages at BHC headquarters. (a) uninterruptible power supply units to provide stable UN ومن المطلوب تأمين معدات لنقل الرسائل بالفاكس لتأمين التداول اﻵلي للرسائل في مقر قيادة البوسنة والهرسك؛
    Media is closely involved with diffusion of messages, through radio. UN وتشارك وسائط الإعلام عن كثب في نشر الرسائل بواسطة الإذاعة.
    Maintenance of a website for the exchange of correspondence and the detection of messages from terrorist networks communicating over the Internet. UN تخصيص موقع إنترنت للمراسلات وكشف الرسائل التي تتبادلها شبكات الإرهابيين عبر وصلة الإنترنت المتاحة للجميع.
    The report concludes with a set of messages and recommendations aimed at enhancing development cooperation. UN ويُختَتم التقرير بمجموعة من الرسائل والتوصيات الرامية إلى تعزيز التعاون الإنمائي.
    Recipients of messages from a particular user will be able to verify that the user is who he says he is by using his public key. UN وسيكون بإمكان متلقي الرسائل من مستعمل بعينه أن يتحقق من هوية المستعمل باستعمال مفتاحه العام.
    To the Palestinian side, it is the clearest of messages that the United Nations is a convenient and willing forum for bypassing the peace process. UN وبالنسبة للجانب الفلسطيني، فإن أوضح الرسائل هي أن اﻷمم المتحدة منتدى ملائم وطيﱠع لتجاوز عملية السلام.
    Both the exchange of messages between the two Presidents and the talks between Mr. Aziz and Mr. Primakov were aimed at finding a political and diplomatic solution to the current crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    Both the exchange of messages between the two Presidents and the talks between Mr. Aziz and Mr. Primakov were aimed at finding a political and diplomatic solution to the current crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    A review was also conducted of gender mainstreaming into UNFPA publications to ensure the quality and consistency of messages on gender issues. UN وقد تم كذلك الاضطلاع باستعراض شمل تعميم المنظور الجنساني في منشورات الصندوق للتحقق من جودة واتساق الرسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    Total number of messages received by the United Nations Internet ITSD in 2004 was 18 million. UN مجموع عدد الرسائل الواردة عبـر شبكة الأمم المتحدة الخاصة بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في عام 2004 بلغ 18 مليون.
    Total number of messages delivered to recipients in 2004 was 16.8 million. UN مجموع عدد الرسائل التي أرسلت إلى متلقين في عام 2004 بلغ 16.8 مليون.
    It can be difficult to identify the author and provenance of messages of incitement. UN وقد يصعب التعرف على صاحب رسائل التحريض أو مصدرها.
    A limited number of international licensees also provided substantial funds and distribution of messages about the work of the Organization. UN كما قدم عدد محدود من الجهات المرخص لها دوليا مبالغ كبيرة من اﻷموال، واضطلع بتوزيع رسائل عن أعمال المنظمة.
    No, but I downloaded a bunch of messages Diane received from Billy and compared speech patterns. Open Subtitles كلا لكنني قد حملت مجموعة من رسائل ديان التي تلقتها من بيلي وقارنت نمط الخطاب
    I've left a number of messages. No one has returned my calls. Open Subtitles لقد تركت رسائل عديدة ولم يرد أحد على اتصالاتي
    He was also grateful for the swift and substantive posting of messages in the Russian-language version of the United Nations Twitter account and United Nations Radio. UN وأعرب عن شكره أيضا للنشر السريع والموضوعي للرسائل باللغة الروسية في نسخة حساب الأمم المتحدة على تويتر وإذاعة الأمم المتحدة.
    One lesson is clear from these exercises – a multiplicity of information units will invariably lead to a multiplicity of messages. UN وهناك درس واضح من هذه العمليات - فكثرة وحدات اﻹعلام تؤدي بالضرورة إلى تكاثر الرسالات.
    Found a number of messages exchanged between him, Open Subtitles وَجدتْ عدد مِنْ الرسائلِ تَبادلَ بينه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus