"of migrant domestic workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال المنزليين المهاجرين
        
    • المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
        
    • خدم المنازل المهاجرين
        
    • للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
        
    • الخدم المنزليين المهاجرين
        
    • خدم المنازل من العمال المهاجرين
        
    • عاملات المنازل المهاجرات
        
    • لخدم المنازل المهاجرين
        
    • المهاجرين العاملين خدماً منزليين
        
    • العمالة المنزلية المهاجرة
        
    • للمهاجرين العاملين خدماً منزليين
        
    • خادمات المنازل المهاجرات
        
    • عمال المنازل المهاجرين
        
    • للعمال المنزليين المهاجرين
        
    • المهاجرون العاملون في الخدمة المنزلية
        
    Participation of migrant domestic workers and civil society UN مشاركة العمال المنزليين المهاجرين والمجتمع المدني
    OHCHR, in collaboration with ILO, has assisted the national authorities in Lebanon in developing a code of conduct which provides guidance to recruiting agencies on promoting and protecting the rights of migrant domestic workers in that country. UN وساعدت المفوضية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، السلطات الوطنية في لبنان في وضع قواعد سلوك تقدم إرشادات لوكالات التوظيف بشأن تعزيز حقوق العمال المنزليين المهاجرين في ذلك البلد.
    III. Summary of the discussion of the first working group on recruitment and employment of migrant domestic workers UN ثالثاً - موجز مناقشات الفريق العامل الأول المعني بمسألة انتداب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية واستخدامهم
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. UN وبوجه أعم، تعتزم اللجنة تعزيز إذكاء الوعي بالحالة الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وبحقوقهم.
    The majority of migrant domestic workers live in their employer's house and only a minority work independently in more than one household. UN ومعظم الخدم المنزليين المهاجرين يقيمون في منازل مستخدِميهم، ولا يعمل سوى قليل منهم بصفة مستقلة في أكثر من بيت.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    The right to change employer is instrumental in facilitating the escape of migrant domestic workers from exploitative and abusive situations. UN ويعد الحق في تغيير صاحب العمل حاسماً في تيسير فرار العمال المنزليين المهاجرين من أوضاع الاستغلال والاعتداء التي يعيشون فيها.
    8. The vulnerability of migrant domestic workers does not begin and end in the workplace. UN 8- إن ضعف العمال المنزليين المهاجرين لا يبدأ وينتهي في مكان العمل.
    Overly restrictive immigration laws may lead to higher numbers of migrant domestic workers who are non-documented or in an irregular situation, and thus particularly vulnerable to human rights violations. UN فقوانين الهجرة المفرطة التقييد يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع أعداد العمال المنزليين المهاجرين غير الحائزين لوثائق أو في وضع غير نظامي، والمعرضين بصفة خاصة من ثم لانتهاكات حقوق الإنسان.
    It should include specific reference to the situation of migrant domestic workers. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    III. Summary of the discussion of the first working group on recruitment and employment of migrant domestic workers UN ثالثاً - موجز مناقشات الفريق العامل الأول المعني بمسألة انتداب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية واستخدامهم
    In 2009, Caritas Internationalis developed a campaign for the rights of migrant domestic workers. UN وفي عام 2009، قامت مؤسسة كاريتاس الدولية بحملة من أجل حقوق خدم المنازل المهاجرين.
    8. During the session, the Committee devoted a day of general discussion to the issue of migrant domestic workers. UN 8 - وخلال هذه الدورة، خصصت اللجنة يوماً لإجراء مناقشة عامة لقضية خدم المنازل المهاجرين.
    IV. Summary of the discussion of the second working group on effective protection of migrant domestic workers UN رابعاً - موجز مناقشات الفريق العامل الثاني المعني بتوفير حماية فعالة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
    Public education campaigns should focus on the broad rights and risks of migrant domestic workers. UN وينبغي أن تركز حملات التثقيف العامة على طائفة الحقوق الواسعة التي يحق للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية التمتع بها وعلى مجموعة المخاطر العديدة التي يواجهونها.
    This report is devoted to analysing the situation of migrant domestic workers living in their employer's house, because of their particular vulnerability and the increasing number of female migrants in this situation. UN ويتناول هذا التقرير حصراً حالة الخدم المنزليين المهاجرين المقيمين في منازل مستخدِميهم، لكونهم مستضعَفين بوجه خاص ونظراً للعدد المتزايد من المهاجرات اللواتي يوجدن في هذه الحالة.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    The Convention had implications for the issue of migrant domestic workers; it remained to highlight and clarify the relevant provisions. UN وقال إن للاتفاقية آثارا بالنسبة لمسألة عاملات المنازل المهاجرات وأنه ما زال من الواجب إبراز وتوضيح الأحكام ذات الصلة.
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    D. Factors contributing to the vulnerability of migrant domestic workers 36 - 65 11 UN دال- العوامل التي تساهم في استضعاف المهاجرين العاملين خدماً منزليين 36-65 12
    Lebanon: developing a code of conduct for the protection of migrant domestic workers UN لبنان: وضع مدونة سلوك لحماية العمالة المنزلية المهاجرة
    II. THE HUMAN RIGHTS of migrant domestic workers 8 - 10 5 UN ثانياً- حقوق الإنسان للمهاجرين العاملين خدماً منزليين 8-10 5
    It also indicated that there is no institutional response to the situation of migrant domestic workers who are the victims of trafficking for exploitation at work. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    10. On 14 January 2014, the Special Rapporteur attended a seminar on the rights of migrant domestic workers' in Beirut. UN 10- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2014، حضر المقرر الخاص حلقة دراسية بشأن حقوق عمال المنازل المهاجرين في بيروت.
    More than 2,000 cases of ill—treatment and abuse of migrant domestic workers have been documented in Britain. Deen, op.cit. UN وتجاوز عدد الحالات الموثقة في بريطانيا ٠٠٠ ٢ حالة إساءة معاملة وإيذاء للعمال المنزليين المهاجرين)٢٣(.
    (iii) The experience of migrant domestic workers with respect to their migration, including travel and arrival, migration-related fees and debt, the effects on family, workplace conflicts, issues of rights and access to justice and other risks of migrating and domestic work; UN التجارب التي يخوضها المهاجرون العاملون في الخدمة المنزلية على مدى دورة الهجرة، بما يشمل السفر والوصول، والرسوم والديون المتصلة بالهجرة، ومدى تأثير الهجرة في الحياة الأُسرية، والنزاعات القائمة في مكان العمل، والقضايا المتصلة بالحقوق وبفرص اللجوء إلى العدالة والمخاطر المتصلة بعملية الهجرة وبالعمل في الخدمة المنزلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus