"of migrants and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرين وأفراد
        
    • المهاجرين والأسلحة
        
    • للمهاجرين وفي
        
    • للمهاجرين وأفراد
        
    • المهاجرين ومن
        
    • المهاجرين و
        
    • المهاجرين وأن
        
    • المهاجرين وغير
        
    • المهاجرين وكيفية
        
    • المهاجرين وإعادة
        
    • المهاجرين والمسافرين
        
    • المهاجرين وما
        
    • للمهاجرين وإمكانية
        
    • للمهاجرين ولمن
        
    • المهاجرين وإلى
        
    In Europe, research on the victimization of migrants and ethnic groups shows that 57-74 per cent of incidents of assault or threat, most of which were regarded as serious, were not reported to the police. UN وفي أوروبا، تدل البحوث عن إيذاء المهاجرين وأفراد المجموعات الإثنية على أن ما بين 57 و74 في المائة من حادثات الاعتداء أو التهديد، التي اعتُبر معظمها خطيرا، لم يُبلغ عنها إلى الشرطة.
    The three optional Protocols to the Convention, dealing with trafficking in human persons, the smuggling of migrants and firearms, are also of utmost importance to us. UN كما أن البروتوكولات الاختيارية الثلاثة الملحقة بالاتفاقية، التي تتعامل مع الاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين والأسلحة النارية، هي الأخرى ذات أهمية بالغة.
    89. Discrimination and xenophobia affect the living conditions of migrants and their coexistence with the local community. UN 89 - ويؤثر التمييز وكره الأجانب في الظروف المعيشية للمهاجرين وفي تعايشهم مع المجتمع المحلي.
    The High Commissioner will continue to advocate for the repeal of such laws in order to ensure the protection of the human rights of migrants and their families. UN وسيواصل المفوض السامي الدعوة إلى إلغاء هذه القوانين ضمانا لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم.
    130. The North Africa subregion has been marked by increased arrivals of migrants and asylum-seekers, particularly from sub-Saharan Africa. UN 130- وقد تميزت المنطقة دون الإقليمية لشمال أفريقيا بوصول أعداد متزايدة من المهاجرين ومن ملتمسي اللجوء، ولا سيما من أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    France noted that over the recent years South Africa has become an important immigration country and France requested more clarification and asked how the rights of migrants and/or asylum-seekers are guaranteed. UN ولاحظت فرنسا كذلك أن جنوب أفريقيا قد أصبحت على مدى السنين الأخيرة قطباً هاماً جاذباً للمهاجرين وطلبت مزيداً من التوضيحات في هذا الشأن وسألت عن الكيفية التي تُضمن بها حقوق المهاجرين و/أو طالبي اللجوء.
    It was underscored that such measures should respect the dignity of migrants and should be taken in accordance with human rights standards. UN وشُّدد على وجوب أن تتسم هذه التدابير باحترام كرامة المهاجرين وأن تُتّخذ بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان.
    Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities. UN ويسيء أفراد العصابات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية النقل البحري حينما يستغلونه لنقل المخدرات والمؤثرات العقلية وتهريب المهاجرين وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    A periodic report on the rights of migrants and members of their families was under preparation. UN ويجري الإعداد لتقديم تقرير دوري عن حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم.
    13:15 Press briefing by Mr. François Crépeau, Special Rapporteur on the human rights of migrants; and Mr. Francisco Carrión Mena, Chair of the Committee on the protection of the rights of all migrant workers and members of their families UN 13:15 إحاطة إعلامية يقدمها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين السيد فرانسوا كريبو؛ ورئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم السيد فرانسيسكو كاريون مينا
    It recommended that the United Kingdom protect the children and families of migrants and refugees and adhere to ICMRW. UN وأوصت الجزائر المملكةَ المتحدةَ بتوفير الحماية لأطفال وأسر المهاجرين واللاجئين، والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The States participating in the conference had signed a joint statement in which they confirmed their commitment to coordinate their responses to the transnational threats of organized crime, trafficking in drugs and in persons, smuggling of migrants and of firearms, money-laundering and the financing of terrorism, corruption, drug abuse and the spread of HIV/AIDS. UN ووقّعت الدول المشاركة في المؤتمر بيانا مشتركا أكّدت فيه التزامها بتنسيق الإجراءات التي تتخذها للتصدي للأخطار عبر الوطنية الناجمة عن الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات والأشخاص، وتهريب المهاجرين والأسلحة النارية، وغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والفساد، وتعاطي المخدرات وانتشار الأيدز وفيروسه.
    (f) Developing and disseminating manuals, toolkits, reports and issue papers to combat organized crime and trafficking, including trafficking in persons, smuggling of migrants and of firearms; UN (و) إعداد ونشر الكتيبات والتقارير ومجموعات الأدوات وإصدار الورقات عن مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والأسلحة النارية؛
    The Special Rapporteur has continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments in this regard. UN 3- استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات في هذا الصدد.
    During the period under review the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments. UN وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات.
    Her delegation therefore supported inclusive policies that protected the human rights of migrants and members of their families. UN وأعرب لذلك عن دعم وفد بلده للسياسات الجامعة التي تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم.
    Some speakers underscored the need to strengthen policies to prevent the smuggling of migrants and thus address the socio-economic root causes of irregular migration by developing programmes and economic cooperation at the national, regional and international levels. UN 59- وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة تعزيز السياسات الرامية إلى منع تهريب المهاجرين ومن ثم معالجة الأسباب الجذرية ذات الطابع الاجتماعي - الاقتصادي الكامنة وراء الهجرة غير النظامية، وذلك من خلال وضع البرامج والتعاون الاقتصادي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    France noted that over the recent years South Africa has become an important immigration country and France requested more clarification and asked how the rights of migrants and/or asylum-seekers are guaranteed. UN ولاحظت فرنسا كذلك أن جنوب أفريقيا قد أصبحت على مدى السنين الأخيرة قطباً هاماً للمهاجرين وطلبت مزيداً من التوضيح في هذا الشأن وسألت عن الكيفية التي تُضمن بها حقوق المهاجرين و/أو طالبي اللجوء.
    Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and give priority to programmes and strategies that combat racism and xenophobia. 10.11. UN ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Economic and Social Council resolution 1997/34, adopted on the recommendation of the Commission, on the implementation of the United Nations Declaration on Crime and Public Security, contains provisions which concern the smuggling of migrants and other forms of international trafficking across State borders. UN أما القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصية اللجنة والداعي إلى تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام، فإنه يتضمن أحكاما تتعلق بتهريب المهاجرين وغير ذلك من أشكال الاتجار الدولي عبر حدود الدول.
    1. States Parties shall provide or strengthen specialized training for immigration and other relevant officials in preventing the smuggling of migrants and in treating smuggled migrants. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن توفر أو تعزز التدريب المتخصص لموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة في مجال منع تهريب المهاجرين وكيفية معاملة المهاجرين المهربين.
    Governments of countries of origin are urged to facilitate the return of migrants and their reintegration into their home communities, and to devise ways of using their skills. UN وتُحَث حكومــات بلدان المنشأ على تيسير عــودة المهاجرين وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية بالوطن، وإيجاد سبل لاستخدام مهاراتهم.
    He added that other crimes at sea, such as illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways were continuing to rise. UN وأضاف أن الجرائم الأخرى التي ترتكب في البحر من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب المهاجرين والمسافرين المختبئين في السفن لا تزال آخذة في التصاعد.
    Reaffirming the importance of the Smuggling of Migrants Protocol as the primary international legal instrument to combat the smuggling of migrants and related conduct, as defined in the Protocol, UN وإذ يؤكِّد مجدَّداً أهمية بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين باعتباره الصك القانوني الدولي الرئيسي لمكافحة تهريب المهاجرين وما يتعلق بهذا التهريب من سلوك، على النحو المحدد في البروتوكول،
    However, owing to existing institutional arrangements and piecemeal adaptation to the changing nature of migration flows, the social protection of migrants and their access to social programmes are fragmented, partial and inadequate. The inadequacy of coverage also reflects a lack of concern for the social needs of migrants. UN بيـد أنــه بسبب الترتيبات المؤسسية القائمة والتكيف التدريجي مع الطابع المتغير في تدفقات المهاجرين فإن الحماية الاجتماعية للمهاجرين وإمكانية استفادتهم من البرامج الاجتماعية تتسم بالتجزئـة وعدم الكفاية، وينعكس عدم كفاية التغطية أيضا في انعدام الاهتمام بالاحتياجات الاجتماعية للمهاجرين.
    Respect for the human rights of migrants and their dependants was of paramount importance. UN وأضاف أن احترام حقوق الإنسان للمهاجرين ولمن يعولون يتسم بأهمية قصوى.
    Morocco noted in particular the measures taken to reinforce the rights of migrants and the expressed will of France to address this issue during its presidency of the European Union. UN وأشار المغرب بوجه خاص إلى التدابير المُتخذة من أجل تعزيز حقوق المهاجرين وإلى ما أبدته فرنسا من تصميم على معالجة هذه القضية خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus