Given the high incidence of migration from rural regions to the towns, there is a risk of increased urban poverty. | UN | وأدى ارتفاع معدلات الهجرة من الأرياف إلى المدن إلى ازدياد مخاطر ارتفاع مستوى الفقر في المناطق الحضرية. |
There are other intergovernmental institutions whose composition is not universal, and which approach the issue of migration from specific points of view. | UN | وهناك مؤسسات حكومية دولية أخرى لا يصطبغ تشكيلها بطابع عالمي، وتنطلق في تناول موضوع الهجرة من وجهات نظر معينة. |
The war has provoked a great deal of migration from rural to urban areas. | UN | فقد سببت الحرب قدراً كبيراً من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
As a result of migration from rural to urban areas, however, poverty rates in the cities had not improved. | UN | غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن. |
Thus, the city or exporting zone becomes a `step'in a hierarchical pattern of migration from village to town and then overseas " (Skeldon, 2003, pp. 8-9). | UN | وبالتالي تصبح المدينة أو منطقة التصدير ' خطوة` في نموذج هرمي للهجرة من القرية إلى المدينة ومنها إلى الخارج " (سكلدون، 2003، ص 8 و 9). |
In the process of migration from the old to the new nomenclature and thematic division of labour, no substantive activities were added or subtracted. | UN | وأثناء عملية الانتقال من التسميات القديمة إلى التسميات الجديدة وتقسيم العمل المواضيعي الجديد، لم تُضف أي أنشطة فنية أو تُحذف. |
More integrated analysis should be carried out on migration patterns and the impact of migration from macroeconomic and labour market perspectives with a view to national human resources development; | UN | ولا بد من إجراء تحليل أكثر تكاملا لأنماط الهجرة وأثر الهجرة من منظوري الاقتصاد الكلي وسوق العمل في سياق تنمية الموارد البشرية على الصعيد الوطني؛ |
9. The main objective of the mission was to examine all aspects of migration from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. | UN | 9 - وكان الهدف الأول من البعثة هو دراسة جميع جوانب الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالعاملات في المنازل. |
One such issue concerns the question of migration from the southern to the northern shores of the Mediterranean. As in other parts of the world, that issue needs to be tackled from the economic, social and political, as well as the humanitarian, perspective. | UN | تتعلق إحدى هذه القضايا بمسألة الهجرة من الضفة الجنوبية إلى الشمالية للمتوسط، وتحتاج هذه القضية، كما في أجزاء أخرى من العالم، إلى المعالجة من الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وكذا الإنسانية. |
This concern often arises from high levels of migration from rural to urban areas, urban sprawl and the uncontrolled growth of primate cities and metropolitan areas. | UN | وكثيرا ما كان هذا القلق راجعا إلى ارتفاع معدلات الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، إلى جانب الإنسياح الحضري ونمو المدن الرئيسية والمناطق المتروبولية دون أي ضابط. |
Some speakers addressed the impact of migration from rural to urban areas, including in the context of the world economic crisis and its impact on crime. | UN | 270- وتناول بعض المتكلّمين تأثير الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، بما في ذلك في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية وأثرها في الإجرام. |
Equally important will be protecting children in the context of migration from exploitation, detention and separation from their families in contradiction of their best interests. | UN | ومما يحظى بالأهمية ذاتها حماية الأطفال في سياق الهجرة من استغلالهم واحتجازهم وفصلهم عن أسرهم بما يتعارض مع مصالحهم الفضلى. |
As patterns of migration from and within Asia and the Pacific continue to be affected by the growth slowdown in the coming months, such support programmes need to be sustained well into the economic recovery process. | UN | وبما أن تأثير تباطؤ النموّ على أنماط الهجرة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفيما بين بلدانها سيستمر خلال الأشهر المقبلة، سيلزم الإبقاء على برامج الدعم هذه خلال المراحل المتقدّمة من عملية التعافي الاقتصادي. |
This concern often arises from high levels of migration from rural to urban areas, urban sprawl and the uncontrolled growth of primate cities and metropolitan areas. | UN | وكثيرا ما كان هذا القلق راجعا إلى ارتفاع معدلات الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، إلى جانب الاكتساح الحضري ونمو المدن الرئيسية ومناطق الحواضر الجامح. |
I am certain that this High-level Dialogue is a great opportunity to address the phenomenon of migration from a comprehensive perspective, identifying topics that will consolidate the migration agenda and agreeing on modalities for the necessary follow-up. | UN | وأنا على ثقة بأن هذا الحوار الرفيع المستوى هو فرصة سانحة للتصدي لظاهرة الهجرة من منظور شامل، محددين الموضوعات التي تعزز جدول أعمال الهجرة ومتفقين على أنماط المتابعة اللازمة. |
The Government of Spain deals with the issue of migration from an open and integral perspective and promotes the planning and implementation of development strategies that deal with the root causes of migratory flows and create opportunities and expectations of a dignified life in the countries of origin. | UN | وتتعامل حكومة إسبانيا مع مسألة الهجرة من منظور متفتح متكامل وتشجع على رسم وتطبيق استراتيجيات إنمائية تتناول الأسباب الجذرية لتدفقات الهجرة وتخلق الفرص والمطامح بحياة كريمة في بلدان الأصل. |
Syria and other countries in the region have known various forms of migration from neighbouring countries because of the Israeli occupation and the aggressive actions that caused the forced migration of Palestinians. | UN | وهكذا، فإن بلادي وغيرها من بلدان المنطقة عرفت أشكالا مختلفة من الهجرة من دول الجوار الناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي والأعمال العدائية والتهجير القسري. |
Without doubt, it provides an excellent opportunity to address the phenomenon of migration from a holistic and multifaceted perspective, by identifying and defining the elements of the migration agenda, as well as the necessary follow-up machinery. | UN | ولا شك في أنه يتيح فرصة متميزة لتناول ظاهرة الهجرة من منظور شامل، متعدد الجوانب، بتحديد وتعريف عناصر جدول أعمال الهجرة بالإضافة إلى آلية المتابعة اللازمة. |
9. Recent immigration data, compiled by the Population Division, confirm the growing contribution of migration from the South to migration in the North. | UN | 9 - وتؤكد البيانات الأخيرة عن الهجرة، التي جمعتها شعبة السكان، الإسهام المطرد للهجرة من بلدان الجنوب في الهجرة فيما بين بلدان الشمال(). |
(e) Promote legitimate channels of migration from Eritrea so as to reduce clandestine channels and promote inter-country cooperation to counter human smuggling and trafficking. | UN | (ﻫ) تعزيز قنوات شرعية للهجرة من إريتريا للتقليل من القنوات السرية، وتعزيز التعاون بين البلدان لمكافحة تهريب البشر والاتجار بهم. |
44. Mr. Martirosyan (Armenia) said that the present wave of migration from poor countries could become a weighty factor in the fight against poverty. The developing countries accounted for almost all of the increases in the world's population, while the European countries, Russia and Japan were suffering a reduction of their labour forces. | UN | 44 - السيد مار تيروسيان (أرمينيا): قال إن الموجة الحالية للهجرة من البلدان الفقيرة يمكن أن تصبح عاملا مرجِّحا في الحرب ضد الفقر، وأن البلدان النامية تشكل ما يكاد يكون جميع الزيادات في سكان العالم بينما تعاني البلدان الأوروبية وروسيا واليابان من انخفاض في قوى العمل بها. |
No substantive activities were added or subtracted in the process of migration from the old to the new nomenclature and thematic division of work. | UN | علما بأنه لم تُضف أو تُحذف أي أنشطة فنية في عملية الانتقال من التسميات القديمة وتوزيع العمل القديم إلى التسميات الجديدة وتوزيع العمل المواضيعي الجديد. |