"of military expenditure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنفاق العسكري
        
    • النفقات العسكرية
        
    • الانفاق العسكري
        
    • لﻹنفاق العسكري
        
    Transparency in the area of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. UN والشفافية في مجال الإنفاق العسكري عنصر رئيسي آخر في بناء الثقة بين الدول ومنع نشوب الصراعات.
    The region of Latin America and the Caribbean has one of the lowest levels of military expenditure in the world. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لديها واحد من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    These levels of investment are tiny in comparison with the level of military expenditure. UN وهذه المستويات للاستثمار هي صغيرة للغاية بالمقارنة مع مستوى الإنفاق العسكري.
    Transparency in the field of military expenditure is a key element for trust between States and for conflict prevention. UN وتشكل الشفافية في مجال النفقات العسكرية عنصرا رئيسيا للثقة فيما بين الدول ولمنع نشوب الصراعات.
    We hope that the broad participation of States in the United Nations standardized reporting system of military expenditure will be further improved. UN ونأمل أن يزداد تحسن مشاركة الدول على نطاق واسع في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Also, the recommendations on increased transparency in the area of military expenditure and the call for detailed comparative analyses of military and social budgets are highly sensitive and touch upon matters that have to do with the sovereign right of protecting territorial integrity. UN كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    In 1997, the overall amount of military expenditure stood roughly at $740 billion. UN وفي عام ١٩٩٧ كان المقدار الكلي لﻹنفاق العسكري في جدود ٧٤٠ مليار دولار)٣٥(.
    Reduction of military expenditure is especially valuable for developing States whose resources are limited and cannot be mismanaged. UN وتخفيض الإنفاق العسكري ذو قيمة خاصة للدول النامية ذات الموارد المحدودة والتي لا تحتمل أن تدار بطريقة سيئة.
    It deplored the growth of military expenditure and the extravagant allocations for defence budgets. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    The level of military expenditure attained in the world is inconceivable and unjustifiable for poor countries like mine. UN والمستوى الذي بلغه الإنفاق العسكري في العالم مستوى لا يمكن تخيله ولا يمكن تبريره للبلدان الفقيرة مثل بلدي.
    Latin America and the Caribbean countries traditionally present one of the lowest levels of military expenditure according to information released by the United Nations. UN ذلك أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشكل، تقليديا، واحدا من أقل مستويات الإنفاق العسكري وفقا للمعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    The Committee is further concerned about the high level of military expenditure in contrast to allocations to the health sector. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الإنفاق العسكري مقارنة بالاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة.
    Disarmament and control of military expenditure are matters of great concern to the Government of Burkina Faso. UN إن مسألةَ نزع السلاح والسيطرة على الإنفاق العسكري من أهم الشواغل التي تُعنى بها حكومة بوركينا فاسو.
    We see each year the growth in the scale of military expenditure. UN ونحن نرى كل عام زيادة حجم النفقات العسكرية.
    The reduction of military expenditure should thus be expected to liberate significant scientific and technological potential for civilian use. UN وبذا، من المتوقع أن يؤدي تخفيض النفقات العسكرية إلى تحرير امكانيات علمية وتكنولوجية ضخمة للاستخدام المدني.
    That figure is more than twice the rate of increase of military expenditure in countries in strife-torn areas in the corresponding period. UN وهذا الرقم يزيد عن ضعف معدل زيادة النفقات العسكرية في البلدان الواقعة في المناطق الممزقة بالصراع في الفترة المناظرة.
    Madagascar acknowledges the important contribution which the United Nations Register of Conventional Arms and the system of standardized reporting of military expenditure make towards fostering transparency in the control of conventional weapons. UN ومدغشقر تعترف باﻹسهام الهام الذي يقوم به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية لتحقيق الشفافية في الرقابة على اﻷسلحة التقليدية.
    The mere reduction of military expenditure in itself does not necessarily imply that additional resources will be available for development because relevant political decisions at the national level are needed for this to be possible. UN لا يعني مجرد خفض النفقات العسكرية أن الموارد الإضافية ستكون بالضرورة متاحة لأغراض التنمية، إذ تحتاج كفالة توافر هذه الموارد إلى اتخاذ القرارات السياسية المناسبة على الصعيد الوطني.
    Some delegations expressed their disappointment that expectations, according to which the reduction of military expenditure in developed countries would serve to increase international support and financial flows to developing countries, had not been met. UN وأعربت بضعة وفود عن خيبة أملها إزاء عدم تحقق التوقعات التي كانت تعتبر أن خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة سيؤدي إلى زيادة الدعم الدولي والتدفقات المالية لصالح البلدان النامية.
    Many delegations stated that they had approached this issue from the very beginning with the expectation that there would be some direct proportionality between the reduction of military expenditure in developed countries and the increase in ODA. UN وذكرت وفود عديدة أنها قد تعاملت مع هذه المسألة منذ البداية منطلقة من توقﱡع مفاده أنه سيكون هناك بعض التناسب المباشر بين خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة والزيادة في المساعدة الانمائية الرسمية.
    Arms Reduction: Economic Implications in the Post-Cold War Era 7/ examines global trends and patterns of military expenditure, and explores possible arms reduction scenarios and their impacts on the world economy. UN ويدرس كتاب " تخفيض اﻷسلحة: اﻵثار الاقتصادية في عصر ما بعد الحرب الباردة " )٧( الاتجاهات واﻷنماط العالمية لﻹنفاق العسكري ويستكشف السيناريوهات الممكنة لتخفيض اﻷسلحة وآثارها على الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus