"of military helicopters" - Traduction Anglais en Arabe

    • طائرات الهليكوبتر العسكرية
        
    • الطائرات العمودية العسكرية
        
    • طائرات هليكوبتر عسكرية
        
    • في المروحيات العسكرية
        
    • الطائرات المروحية العسكرية
        
    • لطائرات الهليكوبتر العسكرية
        
    • بطائرات الهليكوبتر العسكرية
        
    • الهليكوبترات العسكرية
        
    • طائرات عمودية عسكرية
        
    The higher number of military helicopters was attributable to the deployment of 2 additional helicopters for operations in Kamina UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    The deployment of military helicopters was halted following the crash of three MI-24 aircraft in Kenya en route to Somalia. UN وأُوقِف نشر طائرات الهليكوبتر العسكرية بعد تحطم ثلاث طائرات من طراز MI-24 في كينيا في طريقها إلى الصومال.
    The procedures for the deployment of military helicopters in missions had to be reviewed and improved. UN ولذلك ينبغي إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بنشر طائرات الهليكوبتر العسكرية في البعثات، وتحسينها.
    In MONUC and UNOCI, savings were realized from either the non-deployment or delays in the deployment of military helicopters, the non-deployment of fixed-wing aircraft and the early termination of a commercial contract for one fixed-wing aircraft. UN وتحققت الوفورات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إما لعدم النشر أو للتأخير في نشر الطائرات العمودية العسكرية ، وعدم نشر الطائرات الثابتة الجناحين والإنهاء المبكر لعقد تجاري لطائرة واحدة ثابتة الجناحين.
    The Committee was informed that these flight-hours are considered adequate and that aircraft have been contracted commercially in the absence of military helicopters. UN وأُبلغت اللجنة أن ساعات الطيران هذه تعتبر كافية وأنه تم التعاقد على الطائرات تجاريا بسبب عدم وجود طائرات هليكوبتر عسكرية.
    - The critical shortage of military helicopters (October 2010) UN - تم تبيان النقص الحاد في المروحيات العسكرية (تشرين الأول/أكتوبر 2010)
    Lack of military helicopters severely restricts quick response capability and extraction capacity during crises. UN وذلك حيث يقيد نقص الطائرات المروحية العسكرية القدرة على الاستجابة السريعة والقدرة على الإخلاء أثناء الأزمات تقييدا شديدا.
    SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. UN وذكرت القوات المسلحة السودانية أن أعمال الصيانة المقررة لطائرات الهليكوبتر العسكرية بعد 300 ساعة و 600 ساعة طيران تجري في الميدان، وأن الإصلاح الشامل بعد 200 1 ساعة طيران يتم القيام به في الخرطوم.
    The impact of the shortage of military helicopters on the implementation of the MONUSCO mandate has become critical. UN وقد أصبح تأثير النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية على تنفيذ ولاية البعثة حرجا.
    In particular, the three delegations concurred fully with the Advisory Committee's call for the Secretary-General to identify innovative ways to address the current shortfall of military helicopters in peacekeeping operations. UN وعلى وجه الخصوص، تتفق الوفود الثلاثة تماما مع دعوة اللجنة الاستشارية الأمين العام إلى تحديد سبل ابتكارية لتلافي النقص الحالي في طائرات الهليكوبتر العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    I would like to bring to your attention a matter of great concern regarding the acute shortage of military helicopters in the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO). UN أود أن ألفت انتباهكم إلى مسألة تثير قلقا بالغا تتعلق بوجود نقص حاد في طائرات الهليكوبتر العسكرية في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Secretariat has vigorously pursued contacts with troop-contributing countries over the past year regarding the provision of military helicopters. UN وقد سعت الأمانة العامة بكل نشاط إلى إجراء اتصالات خلال العام الماضي مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتوفير طائرات الهليكوبتر العسكرية.
    The Advisory Committee encourages continued efforts by the Secretary-General to identify innovative ways to address the present shortfall of military helicopters. UN واللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على بذل جهود متواصلة لإيجاد سبل مبتكرة لمعالجة النقص الحالي في عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية.
    83. The capacity of MONUSCO to protect civilians and to implement other core elements of its mandate is dependent on the availability of the necessary resources, in particular the number of military helicopters available to the Mission. UN 83 - وتتوقف قدرة البعثة على حماية المدنيين وتنفيذ العناصر الأساسية الأخرى من ولايتها على توافر الموارد اللازمة، ولا سيما عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية المتاحة للبعثة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, that as at 31 March 2012, the shortfall of military helicopters in peacekeeping operations amounted to 33 aircraft. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها أن النقصان في عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية في عمليات حفظ السلام، قد وصل في 31 آذار/مارس 2012، إلى 33 طائرة.
    Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that as at 31 March 2012, the shortfall of military helicopters in peacekeeping operations amounted to 33 aircraft. UN ولكن، لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، حتى 31 آذار/مارس 2012، قد بلغ النقص في الطائرات العمودية العسكرية في عمليات حفظ السلام 33 طائرة.
    Furthermore, the work of the Mission was affected by internal operating challenges, including the lack of military helicopters for the protection of civilians, the lack of engineering capacity and delays in the receipt of engineering materials and equipment owing to transport and importation difficulties. UN وعلاوة على ذلك، تأثر عمل البعثة أيضا بالتحديات التشغيلية الداخلية، بما في ذلك الافتقار إلى الطائرات العمودية العسكرية من أجل حماية المدنيين، والافتقار إلى القدرة الهندسية، والتأخر في التوصل بالمواد والمعدات الهندسية بسبب صعوبات النقل والاستيراد.
    As indicated above, the Department of Field Support is currently engaged with a number of Member States to reduce this gap and is examining ways to revise the letter of assist to address the concerns of Member States about compensation for real-time costs and, thereby, make contributions of military helicopters more viable for a greater number of troop-contributing countries. UN وكما هو مبين أعلاه، تعمل حاليا إدارة الدعم الميداني مع عدد من الدول الأعضاء للحد من هذه الفجوة وتدرس سبل تنقيح طلب التوريد من أجل معالجة شواغل الدول الأعضاء بشأن التعويض عن التكاليف الآنية، وبالتالي جعل تقديم مساهمات من طائرات هليكوبتر عسكرية أكثر استدامة لعدد أكبر من البلدان المساهمة بقوات.
    69. Some progress was made following my letter dated 20 September to the President of the Security Council (S/2011/589) towards alleviating the shortage of military helicopters in MONUSCO. UN 69 - أُحرز بعض التقدم عقب الرسالة المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر التي وجهتها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2011/589) من أجل تخفيف حدة النقص في الطائرات المروحية العسكرية في البعثة.
    14. It is the view of the United Nations Secretariat that the established management and operating framework for the use of military utility aircraft is strong and allows for the effective use of military helicopters to meet mandate requirements and respond to emergencies. UN 14 - وترى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن الإطار الإداري والتشغيلي المقرر لاستخدام طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض إطار متين يتيح الاستخدام الفعال لطائرات الهليكوبتر العسكرية للوفاء بالاحتياجات المتعلقة بالولاية وللاستجابة للحالات الطارئة.
    Savings of $170,000 under the heading painting/positioning/depositioning are attributable to the recording of these costs in respect of military helicopters under the heading freight of contingent-owned equipment. UN ونشأ الوفر البالغ ٠٠٠ ١٧٠ دولار، تحت بنـــد الطـــلاء/النقــل إلى منطقة البعثة/اﻹعادة منها، عن تسجيل هذه التكاليف فيما يتعلق بطائرات الهليكوبتر العسكرية تحت بند شحن المعدات المملوكة للوحدات.
    At the same time, the Mission's efforts to protect civilians were seriously constrained by a lack of military helicopters. UN وفي الوقت نفسه، تعطلت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل حماية المدنيين بشكل خطير نظرا للافتقار إلى الهليكوبترات العسكرية.
    The concept of operations provides for the presence of military helicopters with the capacity to carry out both day and night operations, to ensure that the force has the required mobility, capacity to project and deterrent force 24 hours a day. UN وينص مفهوم العمليات على تواجد طائرات عمودية عسكرية قادرة على القيام بعمليات نهارية وليلية، لكفالة توفر القوة على القدرة المطلوبة على الحركة، والقدرة على الاستطلاع والردع على مدار الساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus