"of military justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء العسكري
        
    • العدالة العسكرية
        
    • للقضاء العسكري
        
    • للعدالة العسكرية
        
    • القضائي العسكري
        
    • القضاء العسكرية
        
    • عدالة عسكرية
        
    • عقوبات عسكري
        
    • العقوبات العسكري
        
    Codes of Military Justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. UN ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم أو الحرب على السواء.
    Codes of Military Justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. UN ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم أو الحرب على السواء.
    Intervention by the armed forces had been limited by the reform of article 57 of the Code of Military Justice. UN وكان تدخل القوات المسلحة محدوداً بموجب المادة 57 المعدلة من قانون القضاء العسكري.
    3.3 Strengthened capacity of South Sudan to ensure security and justice, including in the area of Military Justice UN 3-3 تعزيز قدرة جنوب السودان على كفالة الأمن والعدالة، بما في ذلك في مجال العدالة العسكرية
    Patronizing a prostitute is also a charge in the Uniform Code of Military Justice of the United States of America. UN كما أن تولي شؤون امرأة تمارس البغاء يعتبر جريمة بموجب القانون الموحد للقضاء العسكري في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The right of victims of military tribunals to have access to records was laid down in article 439 of the Code of Military Justice and article 20 of the Constitution. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    To confront the challenges in this area, a study group on reform of Military Justice has been set up. UN وقد أنشئت لجنة معنية بإصلاح القضاء العسكري من أجل مواجهة هذا التحدي.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    47. The death penalty is expressly prohibited in Mexico and was statutorily abolished in 2005 by an amendment to articles 14 and 22 of the Constitution following the repeal of article 142 of the Code of Military Justice. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    Effective immediately, the jurisdiction of the military courts will be restricted to matters falling under the code of Military Justice. UN وصدر قرار مشمول بالنفاذ الفوري بقصر اختصاص المحاكم العسكرية على الأمور الداخلة في نطاق قانون القضاء العسكري.
    The system of Military Justice had also been reorganized, and the military section of the Supreme Court of Justice had been dismantled. UN وأعيد تنظيم نظام القضاء العسكري أيضاً، وأُلغي القسم العسكري التابع لمحكمة العدل العليا.
    According to article 57 of the Code of Military Justice, offences under common or federal law are deemed offences against military discipline when committed by military personnel on active service or in connection with active service. UN وينص قانون القضاء العسكري من ناحيته في المادة ٧٥ على أن تعتبر جرائم ضد النظام العسكري الجرائم المرتكبة ضد اﻷمن العام أو الاتحادي إذا ارتكبها عسكريون أثناء الخدمة أو بسبب تصرفات تتعلق بالخدمة.
    The Penal Code and the Code of Military Justice criminalize and punish subversion. UN ويجرم القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية أعمال التخريب ويعاقبان عليها.
    MONUC is conducting training for military magistrates and lawyers and is providing advice on the reform of Military Justice codes. UN وتجري البعثة تدريبا للقضاة والمحامين العسكريين، وتسدي المشورة بشأن إصلاح قوانين العدالة العسكرية.
    Hence, in the Code of Military Justice, we find several norms that ensure the application of humanitarian law, punishing conduct that is contrary to the obligations imposed by such law. UN ومن ثم، فإننا نجد في مدونة العدالة العسكرية عددا من المعايير التي تكفل تطبيق القانون الإنساني، وتعاقب على السلوك الذي يتعارض مع الالتزامات التي يفرضها ذلك القانون.
    Any legal actions that may or may not proceed from this investigation will be adjudicated under the Uniform Code of Military Justice. Open Subtitles أي إجراء قانوني قد يُتّخذ أو لا من خلال هذا التحقيق سوف يبتّ به تحت إطار القانون الموحّد للقضاء العسكري
    A bill on a new code of Military Justice, in line with international human rights standards, will be submitted this year. UN ويُنتظر تقديم مشروع قانون هذا العام بشأن قانون جديد للقضاء العسكري يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A draft of a new Code of Military Justice is being prepared. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون جديد للعدالة العسكرية.
    (ix) The harmonization of the provisions of certain legal instruments, particularly certain provisions of the Code of Military Justice, with the requirements of the Constitution. UN ' 9` مواءمة أحكام بعض النصوص القانونية مع مقتضيات الدستور، بما في ذلك بعض أحكام القانون القضائي العسكري.
    Principle No. 19: Review of codes of Military Justice 59 - 61 22 UN المبدأ رقم 19: مراجعة قوانين القضاء العسكرية 59-61 22
    I also urge an acceleration of efforts to reform the security sector, including by putting in place an effective chain of command, a system of Military Justice and appropriate budgetary allocations, to ensure that law enforcement personnel are properly trained and equipped to perform their functions, which will help to build public confidence. UN وأحث أيضا على التعجيل بالجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، بسبل من بينها إنشاء سلسلة قيادة فعالة، ونظام عدالة عسكرية وتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لكفالة تلقي العاملين في مجال إنفاذ القانون التدريبات والمعدات الملائمة لأداء مهامهم، مما سيساعد على بناء ثقة الجمهور.
    (g) Any member of the armed forces who commits the offence of desertion to the enemy (art. 102, para. 1, of the Code of Military Justice); UN (ز) على كل عسكري ارتكب جريمة الفرار إلى العدو.(فقرة 1 مادة 102 عقوبات عسكري).
    It should be borne in mind that the military courts exercise jurisdiction only in cases in which the Code of Military Justice applies, namely cases involving offences in which all the parties involved are military personnel on military premises. Hence, UN ولذلك فإن إجراءات المحاكم العسكرية تقترب كثيراً من إجراءات المحاكم المدنية لا سيما حقوق المتهم في الدفاع والطعن في اﻷحكام، علما ان اختصاص المحاكم العسكرية لا ينعقد ولا يطبق قانون العقوبات العسكري إلا في الجرائم التي يكون جميع أطرافها من العسكريين داخل الثكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus