"of military occupation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتلال العسكري
        
    • احتلال عسكري
        
    • للاحتلال العسكري
        
    • لاحتلال عسكري
        
    Effect of military occupation in absence of a state of war. UN `3` أثر الاحتلال العسكري إذا كانت لا توجد حالة حرب.
    First, the factor of military occupation must be removed from the conflict settlement context. UN فيجب أولاً إزالة عنصر الاحتلال العسكري من سياق تسوية النزاع.
    The implications of military occupation in New Caledonia were also mentioned. UN وتعرض أيضا لعواقب الاحتلال العسكري في كاليدونيا الجديدة.
    13. A situation of military occupation prevails in the Occupied Palestinian Territory. UN 13- وتسود في الأرض الفلسطينية المحتلة حالة احتلال عسكري.
    These uncertainties in the legal sources and in the practice of States are compounded by the appearance of new phenomena including different forms of military occupation of territory and new types of international conflict. UN ولقد زادت أوجه عدم التيقن في المصادر القانونية وممارسة الدول بسبب وجود ظواهر جديدة منها الأشكال المختلفة للاحتلال العسكري للإقليم والأنواع الجديدة من النزاعات الدولية.
    There is a pressing need to set out a clear and specific sequence of events leading to the end of military occupation. UN وثمة حاجة ملحة إلى وضع تسلسل واضح ومحدد للأحداث يؤدي إلى انتهاء الاحتلال العسكري.
    The refugees' suffering had steadily worsened after 44 years of military occupation and systematic violations of international law. UN وما فتئت معاناة اللاجئين تزداد سوءا بعد 44 سنة من الاحتلال العسكري والانتهاكات المنتظمة للقانون الدولي.
    10. According to the information available, the situation of Palestinian women in the occupied territory is still characterized by the state of military occupation. UN ١٠ - وفقا للمعلومات المتاحة، لا يزال الاحتلال العسكري يترك بصماته على حالة المرأة الفلسطينية في اﻷرض المحتلة.
    78. Palestinian and Israeli children continued to be affected by the prevailing situation of military occupation, conflict and closure. UN 78 - استمر تضرر الأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين من حالة الاحتلال العسكري والنزاع والإغلاق السائدة.
    It had been forced after more than 20 years of military occupation of Bolivian territory, affecting borders, ports and trade and the threat of renewed hostilities. UN وقد فُرضت هذه المعاهدة بعد أكثر من 20 عاما من الاحتلال العسكري لأراضي بوليفيا الذي أثر على الحدود والموانئ والتجارة وهدد بتجدد العمليات العدائية.
    History is replete with examples of military occupation that have been resisted by violence - acts of terror. UN والتاريخ يعج بأمثلة على مقاومة الاحتلال العسكري مقاومةً استُخدم فيها العنف - أي أعمال الإرهاب.
    6. The mandate of the Special Rapporteur is concerned with violations of human rights and international humanitarian law that are a consequence of military occupation. UN 6- إن ولاية المقرر الخاص معنية بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تنشأ عن الاحتلال العسكري.
    76. Settlements act as a perpetual reminder to the Palestinian people of the humiliation of military occupation. UN 76- إن المستوطنات هي تذكير دائم للشعب الفلسطيني بما يمثله الاحتلال العسكري من إذلال.
    In light of the mandate, this report addresses the subject of military occupation and actions and omissions of the Occupying Power limited to the duration of the occupation. UN وفي ضوء هذه الولاية، يتناول هذا التقرير موضوع الاحتلال العسكري وما قامت به أو لم تقم به دولة الاحتلال من أعمال في فترة الاحتلال.
    However, in light of the mandate, this report addresses the subject of military occupation, and actions and omissions of the Occupying Power limited in time to the duration of the occupation. UN غير أن هذا التقرير، في ضوء ولاية المقرر الخاص، يتناول موضوع الاحتلال العسكري وأعمال السلطة المحتلة وتقصيرها في فترة الاحتلال.
    Cases of military occupation or illegal annexation were regulated by the principles laid down in the fourth Geneva Convention, which prohibited any modification of the legal situation of persons and territories under occupation. UN فحالات الاحتلال العسكري أو الالحاق غير المشروع تحكمها المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر تغيير الوضع القانوني لﻷشخاص ولﻷقاليم المحتلة.
    Nevertheless, real development could not occur under conditions of military occupation and constant strife. UN 12- ومع ذلك فإن التنمية الحقيقية لا يمكن أن تحدث في ظل أوضاع الاحتلال العسكري والصراع المستمر.
    1. The act took place in the context of military occupation with respect to territory where authority of a hostile army was established and exercised. UN ١ - وقع هذا التصرف في سياق الاحتلال العسكري ﻷرض أقيمت ومورست فيها سلطات تابعة لجيش معاد.
    Member States shall likewise refrain from making each other's territory the object of military occupation or other direct or indirect use of force in contravention of international law or the object of acquisition by means of such measures or the threat of their implementation. UN وتمتنع الدول اﻷعضاء أيضا عن جعل إقليم أي منها موضوع احتلال عسكري أو أي استعمال آخر مباشر أو غير مباشر للقوة انتهاكا للقانون الدولي أو موضوع احتياز باتخاذ تلك اﻹجراءات أو التهديد بتنفيذها.
    125. There were four cases of military occupation and use of schools as temporary camps. UN 125 - وكانت ثمة أربع حالات احتلال عسكري لمدارس واستخدامها كمعسكرات مؤقتة.
    The participating states will likewise refrain from making each other's territory the object of military occupation or other direct or indirect measures of force in contravention of international law, or the object of acquisition by means of such measures or the threat of them. UN وبالمثل، تمتنع الدول المشاركة عن جعل أراضي بعضها بعضا هدفا للاحتلال العسكري أو لتدابير قهرية أخرى مباشرة أو غير مباشرة تتعارض مع القانون الدولي، أو هدفا لاكتسابها باللجوء إلى مثل هذه التدابير أو التهديد بها.
    " The participating states will likewise refrain from making each other's territory the object of military occupation or other direct or indirect measures of force in contravention of international law, or the object of acquisition by means of such measures or the threat of them. UN ' ' وبالمثل، تمتنع الدول المشاركة عن جعل أراضي بعضها بعضا هدفا للاحتلال العسكري أو لتدابير قهرية أخرى مباشرة أو غير مباشرة تتعارض مع القانون الدولي، أو هدفا لاكتسابها باللجوء إلى مثل هذه التدابير أو التهديد بها.
    Reaffirming also that the territory of a State shall not be violated by being the object, even temporarily, of military occupation or of other measures of force taken by another State in contravention of the Charter, and that it shall not be the object of acquisition by another State resulting from such measures or the threat thereof, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه لا يجوز الاعتداء على إقليم أية دولة بإخضاعه، ولو مؤقتا، لاحتلال عسكري أو لأي تدبير آخر من تدابير القوة تتخذه دولة أخرى خرقا للميثاق، كما لا يجوز أن يكون محل اكتساب دولة أخرى نتيجة اتخاذ تدابير من هذا القبيل أو التهديد باتخاذها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus