"of mined" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملغومة
        
    • المزروعة بالألغام
        
    • الملغمة
        
    • ملغومة
        
    • الملغّمة
        
    The request further indicates that while the present humanitarian, impact of mined areas is not great, mines continue to result in victims. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام لا تزال توقع ضحايا، وإن كان أثر المناطق الملغومة غير كبير من الناحية الإنسانية.
    If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas? UN إذا لزم الأمر، ما هي أنشطة المسح التي ستُنفذ لدى تحديد الموقع الفعلي للمناطق الملغومة وحجمها وغيرهما من الخصائص؟
    Form C: Location of mined areas: Form H: Technical characteristics: UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق الملغومة: الاستمارة حاء: الخصائص التقنية:
    The Conference further noted the importance of a State Party providing information on changes to the status of the control of mined areas. UN كما أشار المؤتمر إلى أهمية قيام الدولة الطرف بتقديم معلومات عن التغييرات التي تطرأ على مركز السيطرة على المناطق المزروعة بالألغام.
    Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem. UN وعلاوة على هــذا، يشكل تطهيـــر المناطق الملغمة مشكلة جسيمة.
    Form C: Location of mined areas: Form H: Technical characteristics: UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق الملغومة: الاستمارة حاء: الخصائص التقنية:
    Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the government. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Libya has still not supplied maps of mined areas that were drawn up to protect their military facilities and withdrawal routes to the border; UN فليبيا لم تقدم حتى الآن خرائط زرع الألغام الخاصة بالمناطق الملغومة التي كان الهدف منها حماية منشآتها العسكرية ومسارات تراجعها إلى الحدود.
    Chad indicated that approximately 57 per cent of mined areas had been released. UN وأفادت تشاد بأنه تم تطهير ما يقرب من 57 في المائة من المناطق الملغومة.
    States Parties may develop standards for the marking of mined areas that go beyond this minimum requirement. UN يجوز للدول الأطراف أن تضع معايير لتمييز المناطق الملغومة تتجاوز هذه المتطلبات الدنيا.
    The methods used for monitoring the marking of mined areas. UN :: الطرق المستخدمة في رصد عملية وضع علامات على المناطق الملغومة.
    Chad indicated that approximately 57 percent of mined areas had been released. UN وأفادت تشاد بأنه تم تطهير ما يقرب من 57 في المائة من المناطق الملغومة.
    Exact locations of mined areas and quantity of mines were not known. UN وقد أُرسلت الوثائق إلى السلطات ولا توجد معلومات دقيقة عن مواقع المناطق الملغومة وكمية الألغام.
    This is logical given that the presence or suspected presence of mined areas in most affected countries obstructs economic development and reconstruction and inhibits the repatriation of refugees and internally displaced persons. UN وهذا أمر منطقي، باعتبار أن وجود المناطق الملغومة أو الاشتباه في وجودها في معظم البلدان المتضررة يعوق التنمية الاقتصادية وإعادة البناء الاقتصادي، ويكبح إعادة اللاجئين والمهجَّرين داخلياً إلى أوطانهم.
    In other mine clearance activities under way around the Armenian border of Turkey, 37,234 square metres of mined area and mines in the vicinity of security installations have thus far been cleared in this region. UN وفي إطار أنشطة أخرى في مجال إزالة الألغام على طول الحدود التركية مع أرمينيا، تم تطهير مساحة 234 37 متراً مربعاً من المنطقة الملغومة والألغام قرب المرافق الأمنية في هذه المنطقة.
    Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the Government. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    The clearance of mined areas continues in accordance with the work plan within Algeria's request for extension. UN وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد.
    Form C Location of mined areas UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق المزروعة بالألغام
    (iv) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders. UN التقدم المحرز في تطهير المناطق المزروعة بالألغام في مناطق أخرى غير حدودية؛
    Location of mined Areas UN موقع المناطق المزروعة بالألغام
    In addition, the States party to the Convention have destroyed stockpiled anti-personnel mines and cleared vast tracts of mined land. UN وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة.
    Mine use during the Mozambique's national liberation struggle between 1964 and 1974 and in subsequent internal conflict between 1977 and 1992 resulted in the presence of mined areas in all ten provinces of Mozambique. UN وأدى استخدام الألغام أثناء الكفاح الوطني من أجل تحرير موزامبيق بين 1964 و1974 وما تلاه من نزاع بين 1977 و1992 إلى ظهور مناطق ملغومة في جميع محافظات موزامبيق العشر.
    The outcome of the work of the Standing Committees could have a substantial impact on the outcome of the Review Conference, especially in relation to the overview of the implementation of the Convention in key areas such as victim assistance, stockpile destruction and clearance of mined areas. UN يمكن أن يكون لنتائج عمل اللجان الدائمة أثر بالـغ في نتائج المؤتمـر الاستعراضي، لا سيما فيما يتصل بالعرض العام لتنفيذ الاتفاقية في مجالات أساسية مثل مساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات وتطهير المناطق الملغّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus