"of minorities or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقليات أو
        
    • بالأقليات أو
        
    It is exactly this combination of demonizing conspiracy projections and public contempt that typically triggers violence either directed against members of minorities or occurring between different communities. UN إن هذا المزيج من إسقاطات التآمر الشيطاني والازدراء العام هو بالضبط ما يشعل فتيل العنف سواء الموجه ضد أفراد الأقليات أو بين الطوائف المختلفة.
    Some domestic criminal law provisions specifically target members of minorities or persons otherwise deviating from the predominant religious or belief tradition of the country. UN فبعض أحكام القوانين الجنائية المحلية تستهدف خصيصاً أفراد الأقليات أو الأشخاص المنحرفين بشكل آخر عن التقاليد الدينية أو العقائدية السائدة في البلد.
    Besides being viewed as religiously different, members of minorities, or individuals with dissenting religious views, may thus additionally be suspected of undermining national unity and endangering the future development of the nation. UN وفضلاً عن اعتبار أفراد الأقليات أو ذوي الآراء الدينية المعارضة مختلفين دينياً، فقد يُتهمون أيضاً بتقويض الوحدة الوطنية وتهديد تنمية الوطن في المستقبل.
    It was critical that the Government ensured that economic growth in rural and remote geographical locations be achieved without negatively affecting the lives or cultures of minorities or deepening their poverty. UN ورأت أنه من الأهمية أن تكفل الحكومة تحقيق النمو الاقتصادي في المناطق الريفية والمناطق البعيدة جغرافياً دون أن يؤثر ذلك سلباً على حياة الأقليات أو على ثقافاتهم أو يفاقم من حالة الفقر التي يعيشونها.
    31. While discussing the linkages between minority issues and conflict prevention, the Working Group identified the non-recognition of minorities or elements of their identity by States as a potential source of conflict. UN 31- واعتبر الفريق العامل وهو يناقش الصلة بين مسائل الأقليات ومنع النـزاعات عدم اعتراف الدول بالأقليات أو عناصر هويتهم مصدراً ممكناً للنزاعات.
    The Council would be made up of ministers of education, health, housing, labour, social security, grass-roots initiatives and the rights of minorities or specific segments of the population. UN وسيتألف المجلس من الوزراء المعنيين بمجالات كالتعليم والصحة والإسكان والعمل والتأمين الاجتماعي والمشاركة الشعبية وحقوق الأقليات أو فئات سكانية محددة.
    Such learnt behaviour can lead to the consolidation of racial discrimination within society as the norm, with children of minorities or migrants growing up and discriminating against the newest influx of migrants. UN ويمكن أن يؤدي هذا السلوك المكتسب إلى توطيد التمييز العنصري داخل المجتمع وجعله قاعدةً، بحيث يترعرع أطفال الأقليات أو المهاجرين ويمارسون التمييز ضد أحدث المهاجرين الوافدين.
    Statistics and studies that target the children of minorities or migrants are rare, and studies that focus on children tend to rarely disaggregate according to racial, ethnic, minority or migrant status. UN وهناك ندرة في الإحصاءات والدراسات التي تستهدف أطفال الأقليات والمهاجرين، كما أن الدراسات التي تركز على الأطفال نادرا ما تصنف وفق الانتماء العنصري أو العرقي، أو مركز الأقليات أو المهاجرين.
    It is exactly this combination of demonizing conspiracy projections and public contempt that typically triggers violence either directed against members of minorities or occurring between different communities. UN وهذا الجمع بالذات بين النظريات التآمرية المشوهة للصورة والاحتقار العلني هو الذي يولد العنف عادة، سواءً كان عنفاً موجهاً ضد أعضاء الأقليات أو عنفاً ما بين الطوائف المختلفة.
    Even worse, incidents have been reported that in some schools members of minorities or persons with dissenting views have to express criticism of their own conviction as a precondition to take their school examinations. UN بل وأسوأ من ذلك، فقد أُبلغ عن حالات تشير إلى إلزام أفراد الأقليات أو الأشخاص الذين لهم آراء مخالفة، في بعض المدارس، بتوجيه انتقادات إلى معتقداتهم كشرط مسبق لقبولهم في الامتحانات المدرسية.
    d. Children of minorities or of indigenous groups UN (د) الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    16. Another act of omission which might amount to, or can lead to racial discrimination against children of minorities or migrant workers is the failure to provide teacher training that addresses the particular needs of the culturally diverse classroom. UN 16- وهناك امتناع آخر يمكن أن يرقى أو أن يؤدي إلى التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات أو أطفال العمال المهاجرين، هو الامتناع عن تدريب المدرسين تدريباً يفي بالاحتياجات الخاصة للصفوف المتنوعة ثقافيا.
    Children of minorities or of indigenous peoples (art. 30) UN أطفال الأقليات أو الشعوب الأصلية (المادة 30)
    6. Those striving for the rights of minorities or women, advancing the cause of religious tolerance and accommodation of ethnic or racial diversity, or resisting trends of ultranationalism have been some of the first victims of forms of extremism that have become the major cause of terrorism. UN 6 - وكان من بين أول ضحايا أشكال التطرف التي أصبحت السبب الرئيسي للإرهاب مناضلون يكافحون من أجل حقوق الأقليات أو حقوق المرأة، أو يناصرون قضية التسامح الديني والمواءمة بين الانتماءات العرقية أو العنصرية المتنوعة، أو يتصدون للتوجهات المغالية في النزعة الوطنية.
    29. Measures to tackle the root causes of terrorism should address incitement to hatred of minorities or foreigners, or other races and religions. UN 29 - وأكد على ضرورة العمل على معالجة جذور الإرهاب بما في ذلك منع التحريض على كراهية الأقليات أو الأجانب، أو الأعراق والأديان الأخرى.
    64. Programmes to promote development implemented by Governments and external donors often fail to take into account the inequalities between communities, the unique circumstances of minorities or the possible need for special measures to ensure that minority communities also benefit. UN 64- وكثيراً ما لا تراعي برامج تعزيز التنمية التي تنفذها الحكومات والجهات المانحة الخارجية الفوارق بين الطوائف، والظروف الخاصة التي تعيشها الأقليات أو احتمال الاحتياج إلى اتخاذ تدابير خاصة لضمان استفادة الأقليات أيضاً من تلك البرامج.
    He argued that it was the requirement to ensure full and effective participation that underpinned any claim to autonomy for minorities, and that it was for the State, albeit acting in genuine consultation with minority communities, to determine how it would give effect to the obligation to ensure the full and effective participation of minorities or members of minorities in public life. UN وجادل قائلاً إن شرط ضمان المشاركة الكاملة والفعالة هو الذي يدعم أي مطالبة للأقليات بالحكم الذاتي، وإن على الدولة، وإن يكن باستشارة الأقليات استشارة حقيقة، أن تحدد طريقة تفعيل الالتزام بضمان مشاركة الأقليات أو أفراد الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في الحياة العامة.
    23. States that have not already adopted laws protecting against acts or incitement to acts that physically threaten the existence of minorities or threaten their identity should do so. UN 23- وينبغي للدول التي لم تعتمد بعد القوانين التي تحمي من الأفعال التي تهدد مادياً وجود الأقليات أو تهدد هوياتها أو تحرّض على هذه الأفعال، أن تقوم بذلك.
    Ms. Motoc asked how minorities were defined in the State party's Constitution, whether schooling was provided in the country's many languages and whether persons belonging to ethnic groups enjoyed the status of minorities or of indigenous peoples. UN 35- السيدة موتوك تساءلت عن كيفية تعريف الأقليات في دستور الدولة الطرف، وهل يوفر التعليم بالعديد من لغات البلد وما إذا كان الذين ينتمون إلى مجموعات إثنية يتمتعون بمركز الأقليات أو الشعوب الأصلية.
    Assist Governments in peacebuilding, including the implementation of agreements for peace or decentralization of power, to address particular situations of minorities or indigenous peoples, such as the one prevailing in the Chittagong Hill Tracts; UN - أن تساعد الحكومات في بناء السلم، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات السلم أو تحقيق لا مركزية السلطة، وفي التصدي لحالات بعينها تتعلق بالأقليات أو السكان الأصليين كتلك السائدة في منطقة جبال تشيتاغونغ؛
    The Committee recalls that, in the light of its general comment No. 2 (2007) on the implementation of article 2, the special protection of minorities or marginalized individuals or groups especially at risk is part of the State party's obligation to prevent torture or ill-treatment. UN تذكّر اللجنة أنه، في ضوء تعليقها العام رقم 2(2007) بشأن تنفيذ المادة 2، تكون الحماية الخاصة بالأقليات أو الأفراد المهمشين أو الفئات المهمشة، لا سيما المعرضة للخطر، جزءاً من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب أو سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus