She gave life in passage, from injuries borne of mistreatment. | Open Subtitles | لقد ماتت في الطريق من إصابات نتيجة سوء المعاملة. |
Instead of defining the humane treatment which is guaranteed, the States parties chose to proscribe particularly odious forms of mistreatment that are without question incompatible with humane treatment. | UN | وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية. |
No instances of mistreatment or poor living conditions had ever been recorded or even alleged. | UN | ولم تسجَّل مطلقاً أية حالات إساءة معاملة أو أوضاع معيشية سيئة ولم يُزعم حتى حدوثها. |
A special free telephone line has been put in place for reporting all forms of mistreatment and violence against children. | UN | وأتيح خط هاتفي خاص مجاناً للإبلاغ عن جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال. |
There were no reports of mistreatment in respect of staff detained by the Jordanian, Syrian or Lebanese authorities. | UN | ولم ترد أي تقارير عن سوء معاملة الموظفين من قِبل السلطات الأردنية أو السورية أو اللبنانية. |
Further, he has not been able to provide any medical evidence to support his claims of mistreatment at the hands of the Azerbaijani authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقدم أية أدلة طبية تدعم ادعاءاته بسوء المعاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية. |
Moreover, the Victorian government has also thoroughly investigated all allegations of mistreatment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أجرت حكومة فيكتوريا تحقيقاً دقيقاً في المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة. |
Thus child protection associations and health groups collaborate with schools to discuss the problem of mistreatment and ways of overcoming it. | UN | وبالتالي تتعاون جمعيات حماية الطفل والجماعات الصحية مع المدارس في مناقشة مشكلة سوء المعاملة وسبل التغلب عليها. |
the prevention of mistreatment, sexual abuse and crimes against sexual integrity; | UN | :: منع سوء المعاملة والإيذاء الجنسي الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية؛ |
It would be possible, through this statistic, to also survey cases of mistreatment involving family members. | UN | ويمكن من خلال هذا الإحصاء أيضا، حصر حالات سوء المعاملة من قبل أفراد الأسرة. |
Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. | UN | وبوجه عام، انخفض عدد الموظفين المحتجزين الذي شكوا من سوء المعاملة على يدي السلطة الفلسطينية. |
In the West Bank, two staff members complained of mistreatment during their detention by the Israeli authorities. | UN | وفي الضفة الغربية، شكى موظفان من سوء المعاملة في أثناء احتجاز السلطات اﻹسرائيلية لهما. |
Likewise, there are still some criticisms of mistreatment and torture of prisoners and intimidation of some journalists and human rights activists. | UN | ولا تزال هناك أيضاً بعض الانتقادات بسبب إساءة معاملة السجناء وتعذيبهم وترهيب بعض الصحافيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
A male-dominated social mind set towards women provokes incidences of mistreatment of women in India. | UN | تؤدي سيطرة المفاهيم الذكورية على طرائق التفكير الاجتماعية إلى وقوع حوادث إساءة معاملة المرأة في الهند. |
Although the mistreatment of detainees appears to be essentially inflicted in the initial period of detention, situations of mistreatment in later stages of detention were also detected. | UN | وعلى الرغم من أن إساءة معاملة المحتجزين تُرتكب أساساً، على ما يبدو، في الفترة الأولية من الاحتجاز، فقد رُصدت أيضاً حالات من إساءة المعاملة في مراحل متأخرة من الاحتجاز. |
There are also reports of mistreatment and torture in the prisons. | UN | وهناك تقارير أيضاً تتحدث عن حالات إساءة المعاملة والتعذيب في السجون. |
Scores showed the wounds of mistreatment. | UN | وكانت الجروح الناجمة عن إساءة المعاملة ظاهرة على العديدين منهم. |
One staff member detained in the Gaza Strip complained of mistreatment by the Palestinian Authority during detention. | UN | وقد شكى أحد الموظفين المحتجزين في قطاع غزة من سوء معاملة السلطة الفلسطينية له في أثناء الاحتجاز. |
Further, he has not been able to provide any medical evidence to support his claims of mistreatment at the hands of the Azerbaijani authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقدم أية أدلة طبية تدعم ادعاءاته بسوء المعاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية. |
In relation to the report submitted by Slovakia, the Committee expressed concern at reports of mistreatment of Roma by police officers during arrest and while in custody. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته سلوفاكيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بإساءة المعاملة التي يمارسها ضباط الشرطة ضد الروما أثناء توقيفهم أو احتجازهم. |
So far, I can tell you that no evidence has been adduced that would corroborate allegations of mistreatment of Iraqi prisoners of war. | UN | وحتى اﻵن، أستطيع أن أقول لكم إنه لم يتم الحصول على أي دليل يثبت الادعاءات المتعلقة بسوء معاملة أسرى الحرب العراقيين. |
Many of these children are victims of mistreatment, sexual abuse, forced labour and criminal exploitation. | UN | ويعد كثير من هؤلاء الأطفال ضحايا لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي والسخرة والاستغلال في أغراض إجرامية. |
All allegations of mistreatment of returnees have been investigated by UNHCR and no cases of persecution have been found. | UN | وقد حققت المفوضية في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة العائدين وتبين أنه لم تحدث أية حالة اضطهاد. |
After rebel attacks, national security forces frequently carry out reprisal actions, during which indiscriminate acts of mistreatment of the local civilian population occur. | UN | وكثيرا ما تُنفذ قوات الأمن الوطنية أعمالا انتقامية عقب هجمات المتمردين، يتعرض خلالها السكان المدنيون المحليون لإساءة المعاملة بشكل عشوائي. |