"of misunderstanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • سوء الفهم
        
    • سوء التفاهم
        
    • سوء فهم
        
    • لسوء التفاهم
        
    • سوء تفاهم
        
    • عدم التفاهم
        
    • وسوء التفاهم
        
    • لسوء الفهم
        
    Taking account of the cases of misunderstanding regarding inappropriate registration of marriages at confessional institutions, the contradiction between this provision and the Convention is obvious and requires clearer legal definition. UN ومع اﻷخذ في الاعتبار حالات سوء الفهم إزاء التسجيل غير الصحيح للزيجات في مؤسسات الاعتراف، فإن التناقض واضح بين هذا الحكم والاتفاقية ويتطلب تعريفا قانونيا أكثر وضوحا.
    It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us. We share fundamental values and we must, therefore, tear down the wall of misunderstanding and hatred. UN ونؤكد هنا على قناعتنا بأن ما يجمعنا هو أكثر مما يفرقنا، فنحن نحمل قيما مشتركة ولهذا يجب هدم جدار سوء الفهم والكراهية.
    By building up our knowledge about international transfers of arms, it can help to reduce the risk of misunderstanding or miscalculation. UN فبتعزيز معرفتنا بعمليات النقل الدولية للأسلحة، يمكن المساعدة في تقليل مخاطر سوء الفهم أو سوء التقدير.
    ∙ Bridging gaps of misunderstanding between first, second, and developing world communities through the medium of exchange of ideas; UN ● سد الثغرات الناتجة عن سوء التفاهم بين مجتمعات العالم اﻷول والعالم الثاني والعالم النامي من خلال تبادل اﻷفكار؛
    Please, let her go. This is some kind of misunderstanding. Open Subtitles دعوها تذهب من فضلكم، هذا سوء فهم من نوع ما
    The point of contact between visitor and host is potentially the most important source of negative social and cultural impacts, and it is necessary to try to eradicate potential areas of misunderstanding and friction. UN إذ أن نقطة الاتصال بين الزائر والمضيف من المحتمل أن تكون أهم مصدر لﻵثار الاجتماعية والثقافية السلبية، ومن الضروري السعي إلى إزالة المجالات المحتملة لسوء التفاهم والاحتكاك.
    We reiterate that one of the most important functions of such measures is precisely to reduce the danger of misunderstanding and miscalculation with respect to military activities and to help prevent military confrontation. UN ونؤكد من جديد أن إحدى أهم وظائف هذه التدابير هي بالتحديد تخفيف خطر حدوث سوء تفاهم أو خطأ في الحساب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية والمساعدة على منع وقوع مواجهة عسكرية.
    The cycle of acute violence over the past two years has widened further the gap between the parties, reinforcing the wall of misunderstanding. UN وحركة العنف الشديد التي استمرت على مدى العامين الماضيين زادت من اتساع الفجوة بين الأطراف، ودعَّمت جدار عدم التفاهم.
    Indeed, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider. UN وبالفعل، يبدو أن هوة سوء الفهم بين الديانات والحضارات قد ازدادت اتساعا.
    These recommendations will further reduce the risk of misunderstanding and miscalculation, and increase confidence and trust among nations. UN وستزيد تلك التوصيات من تقليل مخاطر سوء الفهم وسوء التقدير، وزيادة الثقة والائتمان بين البلدان.
    Regular meetings between the Palestinian and Israeli leaders constitute an encouraging development after so many years of misunderstanding and lack of true dialogue. UN وتشكل الاجتماعات المنتظمة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا مشجعا بعد كل هذه السنوات الكثيرة من سوء الفهم وعدم إجراء حوار حقيقي.
    Today also, the manifestations of misunderstanding and friction between cultures and civilizations are not the result of religious differences. UN واليوم أيضا لم تأت تجليات سوء الفهم والاحتكاك بين الثقافات والحضارات نتيجة للاختلافات الدينية.
    Despite the surfeit of instantly available information, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider. UN وبالرغم من فرط المعلومات المتوفرة في الحال، يبدو أن فجوة سوء الفهم بين الأديان والحضارات قد اتسعت.
    There seems to be a some kind of misunderstanding concerning the meaning of my visit here to you. Open Subtitles يبدو أن هنالك نوع من سوء الفهم عن سبب زيارتي لكِ هنا
    What kind of misunderstanding leads a client to evade law enforcement? Open Subtitles ماهو سوء الفهم الذي يجعل موكلك يهرب من العداله
    Ohh, I am sorry... was there some sort of misunderstanding? Open Subtitles أنا آسفه هل كان هناك نوعا ما من سوء الفهم
    Perhaps it was sort of misunderstanding or a practical joke. Open Subtitles ربما يكون نوعا من سوء الفهم , او الدعابة السيئة.
    De-alerting would certainly reduce the risk of nuclear conflict by allowing more time for communication and avoidance of misunderstanding or miscalculation. UN وتعطيل الإنذار سيخفف بلا شك خطر الصراع النووي، بإفساح مزيد من الوقت لإجراء اتصال وتلافي سوء التفاهم أو الخطأ في الحساب.
    According to one speaker, much of the violence prevailing in today's world was attributable to prejudice born out of misunderstanding, miscommunication or simply a lack of communication. UN ورأى أحد المتكلمين أن كثيرا من العنف السائد في عالم اليوم يعزى إلى تعصب نابع من سوء التفاهم أو سوء الاتصال، أو ببساطة نقص في الاتصال.
    Maybe there's some kind of misunderstanding. I thought we were talking about expanding the show. Open Subtitles ربما هناك نوعا من سوء فهم حسبت أننا نتكلم عن توسيع البرنامج
    Singapore was a multiracial and multireligious city-state and as such it was critical to ensure that the diversity of races, religions and cultures did not become a source of misunderstanding or friction. UN فسنغافورة مدينة - دولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان ومن ثم من الأهمية الحاسمة كفالة ألا يصبح تنوع الأعراق والأديان والثقافات مصدرا لسوء التفاهم أو الاحتكاك.
    Clearly, uh, there's been some kind of misunderstanding. Open Subtitles حسناً. على ما يبدو أن هناك سوء تفاهم ما.
    The conference will focus on the outstanding institutional issues that have long been a source of misunderstanding between the central Government and the federal entities. UN وسيركِّز المؤتمر على المسائل المؤسسية المعلّقة والتي هي منذ أمد طويل سببا في عدم التفاهم بين الحكومة المركزية والكيانات الاتحادية.
    " I am aware of the existing mistrust after long years of difficult relations and mutual perceptions of misunderstanding. UN " إنني أُدرك انعدام الثقة الناجم عن سنين طويلة من العلاقات الصعبة وسوء التفاهم المتبادل.
    The religious, cultural and racial differences among its people must not become sources of misunderstanding and friction. UN ولا ينبغي أن تصبح الاختلافات الدينية والثقافية والعرقية بين سكانها مصدراً لسوء الفهم أو الاحتقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus