During the period under review, several NGOs expressed their concern at the growing number of cases of mob justice observed in the country. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، أعربت عدة منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء تنامي عدد حالات عدالة الغوغاء التي لوحظت في البلد. |
Nonetheless, attitudes were currently changing; the Code of Criminal Procedure was increasingly accepted by the people; and there had been no more manifestations of mob justice. | UN | ولكننا نشهد اليوم، تغييرا في المواقف إذ بات الشعب أكثر تقبلا لقانون الإجراءات الجنائية واختفت مظاهر عدالة الغوغاء. |
The phenomenon of mob justice has become more widespread, including the execution of people accused of witchcraft. | UN | كما أن ظاهرة عدالة الغوغاء أصبحت أكثر انتشارا، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر. |
He reiterated his recommendation for the establishment of an independent commission to investigate the phenomenon of mob killings. | UN | وكرر توصياته بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظاهرة القتل الغوغائي. |
I am encouraged that recent cases of mob violence have resulted in arrests. | UN | ومما يثلج صدري أن حالات العنف الغوغائي في الآونة الأخيرة قد أدت إلى اعتقالات. |
He welcomes the fact that the number of mob killings has declined since the report was released. | UN | وهو يُعرب عن ارتياحه لانخفاض عدد حالات القتل الغوغائية منذ إصدار تقريره ذاك. |
26. The Committee remains concerned by reports of mob attacks against thieves and other alleged offenders by members of the general public, presumably due to a lack of confidence in the judicial system. | UN | 26- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات اقتصاص الجمهور من اللصوص والمجرمين المزعومين، التي تُعزى إلى عدم ثقة هذا الجمهور في النظام القضائي. |
The State party should strengthen its efforts to eliminate the problem of mob justice. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى استئصال مشكلة تحقيق العدالة على يد الدهماء. |
12. The lack of public confidence in the justice system continued to fuel incidents of mob violence. | UN | 12 - ولا يزال الافتقار إلى الثقة العامة في النظام القضائي يغذي حوادث عنف الغوغاء. |
At the same time there is an increase in reported cases of mob justice. | UN | وفي الوقت نفسه، تزداد حالات عدالة الغوغاء المبلَّغ عنها. |
In the weeks that followed, six people died as a result of mob violence. | UN | وفي الأسابيع التالية، قتل 6 أشخاص نتيجة لأعمال عنف الغوغاء. |
Since the report's release, OHCHR/Cambodia has documented 15 further cases of mob killing. C. Compliance with international human rights obligations | UN | ومنذ نشر التقرير، سجلت مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا 15 حالة أخرى من عمليات القتل من قبل الغوغاء. |
Suspected witches were frequently victims of mob violence. | UN | وكثيراً ما يقع الأشخاص المشتبه بأنهم يمارسون السحر ضحايا عنف الغوغاء. |
But what I don't like about this is the feeling of mob justice. | Open Subtitles | لكن ما أكرهه بهذا الأمر هو شعور عدالة الغوغاء |
12. Land disputes and low public confidence in the justice system were among the triggers of mob violence. | UN | 12 - وكانت المنازعات على الأراضي وانخفاض ثقة عامة الناس في نظام العدالة من بين أسباب اندلاع حوادث العنف على يد الغوغاء. |
15. The prevalence of mob violence and vigilantism continued to demonstrate the weaknesses of and lack of public confidence in the justice institutions of Liberia. | UN | 15 - وظل انتشار عنف الغوغاء واقتصاص المدنيين من المجرمين يبين ضعف مؤسسات العدالة في ليبريا وانعدام ثقة الجمهور فيها. |
There were 26 incidents of mob violence since my report of August 2011, including two attacks targeting police. | UN | وكان هناك 26 حادث عنف ارتكبتها الغوغاء منذ تقريري المقدّم في آب/أغسطس 2011، منها هجمتان استهدفتا الشرطة. |
100. The Special Rapporteur is concerned about the growing occurrence of mob killings worldwide. | UN | ٠٠١- يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ازدياد حالات القتل الغوغائي في شتى أنحاء العالم. |
18. One indication of this is the continuing problem of mob violence. | UN | 18- وأحد المؤشرات على ذلك هو استمرار مشكلة العنف الغوغائي. |
Prompted by an increase in incidents of mob violence, the Special Representative released in June 2002 a report entitled " Street retribution in Cambodia " . | UN | 28- وإذ لاحظ الممثل الخاص ارتفاع حوادث العنف الغوغائي فقد أصدر في شهر حزيران/يونيه 2002 تقريراً بعنوان " عقاب الشوارع في كمبوديا " . |
Although the number of mob killings has decreased in 2001, such instances do, and will continue to occur unless perpetrators are held accountable. | UN | وعلى الرغم من أن عدد عمليات القتل الغوغائية قد انخفض في عام 2001، فإن هذه الأعمال ما زالت تحدث بالفعل، وستظل تحدث، ما لم تتم مساءلة ومعاقبة مرتكبيها. |
Aside from one conviction in absentia by the Svay Rieng court on 6 November 2001, the Special Representative is not aware of any other cases where perpetrators of mob violence have been brought to justice. | UN | فعدا عن حالة واحدة صدر فيها حكم إدانة غيابي من قبل محكمة سفاي رينغ في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ليس لدى الممثل الخاص أي علم بوجود أية حالات أخرى تمت فيها إحالة مرتكبي أعمال العنف الغوغائية إلى القضاء. |
11. The Committee is concerned by the large number of mob attacks that have occurred and by reports that criminal proceedings are rarely brought against those who may be responsible (arts. 6 and 7). | UN | 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الإعدام الغوغائي، وورود تقارير تفيد بمحدودية عدد الدعاوى الجنائية المرفوعة على المسؤولين المحتملين عنها (المادتان 6 و7). |
The State party should strengthen its efforts to eliminate the problem of mob justice. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى استئصال مشكلة تحقيق العدالة على يد الدهماء. |