"of mob" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغوغاء
        
    • الغوغائي
        
    • الغوغائية
        
    • ارتفاع عدد حالات
        
    • الدهماء
        
    During the period under review, several NGOs expressed their concern at the growing number of cases of mob justice observed in the country. UN وخلال الفترة قيد النظر، أعربت عدة منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء تنامي عدد حالات عدالة الغوغاء التي لوحظت في البلد.
    Nonetheless, attitudes were currently changing; the Code of Criminal Procedure was increasingly accepted by the people; and there had been no more manifestations of mob justice. UN ولكننا نشهد اليوم، تغييرا في المواقف إذ بات الشعب أكثر تقبلا لقانون الإجراءات الجنائية واختفت مظاهر عدالة الغوغاء.
    The phenomenon of mob justice has become more widespread, including the execution of people accused of witchcraft. UN كما أن ظاهرة عدالة الغوغاء أصبحت أكثر انتشارا، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر.
    He reiterated his recommendation for the establishment of an independent commission to investigate the phenomenon of mob killings. UN وكرر توصياته بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظاهرة القتل الغوغائي.
    I am encouraged that recent cases of mob violence have resulted in arrests. UN ومما يثلج صدري أن حالات العنف الغوغائي في الآونة الأخيرة قد أدت إلى اعتقالات.
    He welcomes the fact that the number of mob killings has declined since the report was released. UN وهو يُعرب عن ارتياحه لانخفاض عدد حالات القتل الغوغائية منذ إصدار تقريره ذاك.
    26. The Committee remains concerned by reports of mob attacks against thieves and other alleged offenders by members of the general public, presumably due to a lack of confidence in the judicial system. UN 26- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات اقتصاص الجمهور من اللصوص والمجرمين المزعومين، التي تُعزى إلى عدم ثقة هذا الجمهور في النظام القضائي.
    The State party should strengthen its efforts to eliminate the problem of mob justice. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى استئصال مشكلة تحقيق العدالة على يد الدهماء.
    12. The lack of public confidence in the justice system continued to fuel incidents of mob violence. UN 12 - ولا يزال الافتقار إلى الثقة العامة في النظام القضائي يغذي حوادث عنف الغوغاء.
    At the same time there is an increase in reported cases of mob justice. UN وفي الوقت نفسه، تزداد حالات عدالة الغوغاء المبلَّغ عنها.
    In the weeks that followed, six people died as a result of mob violence. UN وفي الأسابيع التالية، قتل 6 أشخاص نتيجة لأعمال عنف الغوغاء.
    Since the report's release, OHCHR/Cambodia has documented 15 further cases of mob killing. C. Compliance with international human rights obligations UN ومنذ نشر التقرير، سجلت مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا 15 حالة أخرى من عمليات القتل من قبل الغوغاء.
    Suspected witches were frequently victims of mob violence. UN وكثيراً ما يقع الأشخاص المشتبه بأنهم يمارسون السحر ضحايا عنف الغوغاء.
    But what I don't like about this is the feeling of mob justice. Open Subtitles لكن ما أكرهه بهذا الأمر هو شعور عدالة الغوغاء
    12. Land disputes and low public confidence in the justice system were among the triggers of mob violence. UN 12 - وكانت المنازعات على الأراضي وانخفاض ثقة عامة الناس في نظام العدالة من بين أسباب اندلاع حوادث العنف على يد الغوغاء.
    15. The prevalence of mob violence and vigilantism continued to demonstrate the weaknesses of and lack of public confidence in the justice institutions of Liberia. UN 15 - وظل انتشار عنف الغوغاء واقتصاص المدنيين من المجرمين يبين ضعف مؤسسات العدالة في ليبريا وانعدام ثقة الجمهور فيها.
    There were 26 incidents of mob violence since my report of August 2011, including two attacks targeting police. UN وكان هناك 26 حادث عنف ارتكبتها الغوغاء منذ تقريري المقدّم في آب/أغسطس 2011، منها هجمتان استهدفتا الشرطة.
    100. The Special Rapporteur is concerned about the growing occurrence of mob killings worldwide. UN ٠٠١- يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ازدياد حالات القتل الغوغائي في شتى أنحاء العالم.
    18. One indication of this is the continuing problem of mob violence. UN 18- وأحد المؤشرات على ذلك هو استمرار مشكلة العنف الغوغائي.
    Prompted by an increase in incidents of mob violence, the Special Representative released in June 2002 a report entitled " Street retribution in Cambodia " . UN 28- وإذ لاحظ الممثل الخاص ارتفاع حوادث العنف الغوغائي فقد أصدر في شهر حزيران/يونيه 2002 تقريراً بعنوان " عقاب الشوارع في كمبوديا " .
    Although the number of mob killings has decreased in 2001, such instances do, and will continue to occur unless perpetrators are held accountable. UN وعلى الرغم من أن عدد عمليات القتل الغوغائية قد انخفض في عام 2001، فإن هذه الأعمال ما زالت تحدث بالفعل، وستظل تحدث، ما لم تتم مساءلة ومعاقبة مرتكبيها.
    Aside from one conviction in absentia by the Svay Rieng court on 6 November 2001, the Special Representative is not aware of any other cases where perpetrators of mob violence have been brought to justice. UN فعدا عن حالة واحدة صدر فيها حكم إدانة غيابي من قبل محكمة سفاي رينغ في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ليس لدى الممثل الخاص أي علم بوجود أية حالات أخرى تمت فيها إحالة مرتكبي أعمال العنف الغوغائية إلى القضاء.
    11. The Committee is concerned by the large number of mob attacks that have occurred and by reports that criminal proceedings are rarely brought against those who may be responsible (arts. 6 and 7). UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الإعدام الغوغائي، وورود تقارير تفيد بمحدودية عدد الدعاوى الجنائية المرفوعة على المسؤولين المحتملين عنها (المادتان 6 و7).
    The State party should strengthen its efforts to eliminate the problem of mob justice. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى استئصال مشكلة تحقيق العدالة على يد الدهماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus