"of mobile phones" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهواتف النقالة
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • للهواتف النقالة
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • الهاتف المحمول
        
    • بالهواتف النقالة
        
    • الهاتف النقال
        
    • من الهواتف
        
    • هواتف نقالة
        
    The rapid growth in the popularity of mobile phones has been striking, to the extent that Nauru decided to phase out fixed-line service. UN وكان النمو السريع في عدد الهواتف النقالة لافتا للنظر لدرجة أن ناورو قررت أن تتخلص تدريجيا من خدمة الخطوط الثابتة.
    Collection of mobile phones in selected Asian countries carried out by a Japanese Consortium. UN قيام مجموعة من الشركات اليابانية بجمع الهواتف النقالة في بلدان آسيوية مختارة.
    It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. UN 40 - من المعترف به أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم في تصميم الهواتف النقالة.
    Africa is the fastest growing region in the use of mobile phones. UN وأفريقيا هي أسرع المناطق الإقليمية نموا في استخدام الهواتف المحمولة.
    Renegotiation of mobile phone service contract and reallocation of mobile phones to staff UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Although the size of an individual mobile phone is small, the cumulative size of mobile phones is substantial. UN وعلى الرغم من أن حجم الهاتف النقال منفرداً صغير، فإن الحجم الإجمالي للهواتف النقالة يعتبر كبيراً جداً.
    African countries were pioneering mobile banking and other electronic transaction services involving the use of mobile phones. UN واضطلعت البلدان الأفريقية بدور ريادي في المعاملات المصرفية المتنقلة وغيرها من خدمات المعاملات الإلكترونية التي تشمل استخدام الهواتف المتنقلة.
    In appendix 5, a flow chart shows a process from collection of mobile phones up to recovery of precious metals and other materials. UN ويرد في التذييل 5 شكل بياني يبين عملية تبدأ من جمع الهواتف النقالة حتى استعادة المعادن النفيسة وغيرها من المعادن.
    Rules that govern transboundary movements of mobile phones to be reused; UN القواعد التي تحكم حركة الهواتف النقالة عبر الحدود بغرض إعادة استعمالها؛
    Rules that govern transboundary movements of mobile phones to be reused or recycled. UN القواعد التي تحكم نقل الهواتف النقالة عبر الحدود بغرض إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها.
    The assailants also searched the property and confiscated seven computers and a number of mobile phones. UN كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة.
    It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. UN 41 - من المعترف به أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم في تصميم الهواتف النقالة.
    In appendix 5, a flow chart shows a process from collection of mobile phones up to recovery of precious metals and other materials. UN ويرد في التذييل 5 شكل بياني يبين عملية تبدأ من جمع الهواتف النقالة حتى استعادة المعادن النفيسة وغيرها من المعادن.
    Renegotiation of mobile phone service contract and reallocation of mobile phones to staff UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    An expert group meeting drew attention to the use of mobile phones as a delivery platform for media services. UN ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية.
    Establishment of the mission's own microwave backbone network that eliminates the need for commercially provided Internet services, and implementation of an updated contract for the provision of mobile phones services UN إنشاء شبكة اتصالات بالموجات الدقيقة تزود البعثة باحتياجاتها من خدمات الإنترنت دون اللجوء إلى شركات تجارية، وتنفيذ عقد مستوفى لتزويد البعثة بخدمات الهواتف المحمولة
    346. The lower requirements are attributable to efforts made to reduce costs in connection with the use of mobile phones. UN 346 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى الجهود المبذولة لخفض التكاليف المتعلقة باستخدام الهواتف المحمولة.
    The use of mobile phones is increasing among rural entrepreneurs, facilitating information and market access. UN ويزداد استخدام الهواتف المحمولة فيما بين المشتغلين بالأعمال الحرة في المناطق الريفية، مما يؤدي إلى تيسير الحصول على المعلومات وإمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Although the size of an individual mobile phone is small, the cumulative size of mobile phones is substantial. UN وعلى الرغم من أن حجم الهاتف النقال منفرداً صغير، فإن الحجم الإجمالي للهواتف النقالة يعتبر كبيراً جداً.
    It recognizes the significant progress made by manufacturers in reducing the environmental impact of mobile phones over the 15 years to 2006 and those improvements which are currently being implemented. UN وينوه هذا الجزء بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه من جانب المصنعين في الحد من الآثار البيئية الضارة للهواتف النقالة خلال الـ 15 سنة التي سبقت عام 2006 وتلك التحسينات التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن.
    Regarding global ICT development between 1997 and 2008, UNCTAD reported that the development of the use of mobile phones had been far more significant than that of any other technologies. UN 11- وفيما يتعلق بتطوّر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين عامي 1997 و2008، أفاد الأونكتاد بأن تطور استخدام الهواتف المتنقلة فاق بكثير تطور أي تكنولوجيا أخرى.
    Nothing in this Work Programme shall prohibit any partner in the Mobile Phone Partnership Initiative or member of the Mobile Phone Working Group from undertaking additional action to promote the environmentally sound management of mobile phones. UN ولا يوجد في برنامج العمل ما يمنع أي شريك من الشركاء في مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة أو أي عضو من أعضاء الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة من القيام بأي عمل إضافي للنهوض بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة.
    Appropriate refurbishing can and does extend the usable life of the mobile phone considerably and delays the end of life for large numbers of mobile phones for up to seven years. UN ويمكن لعمليات التجديد الملائمة أن تمد في عمر الهاتف النقال وتؤخر من عملية إهلاك أعداد كبيرة من الهواتف حتى سبع سنوات.
    In the Philippines, this potential had also been recognized, as there was a 110 per cent ratio of mobile phones to population and a large percentage of the unbanked population had a mobile phone. UN وفي الفلبين، أصبحت هذه الإمكانية من المسلّمات حيث يبلغ معدل امتلاك الهواتف النقالة 110 في المائة بالنسبة إلى عدد السكان وتملك نسبة مئوية كبيرة من السكان هواتف نقالة مع أنها لا تملك حساباً مصرفياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus