"of model legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريع نموذجي
        
    • تشريعات نموذجية
        
    • التشريعات النموذجية
        
    • التشريع النموذجي
        
    • تشريعا نموذجيا
        
    • قانون نموذجي
        
    • للتشريع النموذجي
        
    The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. UN كما بدأ الفريق في دراسة تشريع نموذجي لتعزيز طرق مراقبة نقاط التصدير.
    In this context, reference was made to the programme of legal workshops organized by the Programme and to the preparation of model legislation for different legal systems. UN وفي هذا السياق، وردت إشارة إلى برنامج حلقات العمل القانونية الذي ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ووردت إشارة أخرى إلى إعداد تشريع نموذجي يتناسب مع مختلف اﻷنظمة القانونية.
    The provision of legal advice, the preparation of model legislation and the provision of support for legislative drafting were the forms of assistance most frequently requested. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    The development of model legislation would significantly alter the nature of the project under way. UN وسيؤدي وضع تشريعات نموذجية الى إحداث تغيير ملموس في طبيعة المشروع الجاري تنفيذه.
    Recommended contents of model legislation UN المحتويات التي يوصى بادراجها ضمن التشريعات النموذجية
    The paper also raised the question of model legislation on states of emergency. UN كما أن هذه الورقة أثارت مسألة التشريع النموذجي في حالات الطوارئ.
    At present, work is focused on two areas: first, the possible establishment of safety zones for persons displaced internally due to armed hostilities in their country of origin; and, secondly, the formulation of model legislation on refugee protection. UN وفـي الوقـت الحالـي، يتركـز العمـل علــى مجاليــن: اﻷول، إمكانية إنشاء مناطق آمنة للنازحين في الداخل بسبب أعمال عدائية مسلحة في بلدهم اﻷصلي؛ وثانيا، وضع تشريع نموذجي بشأن حماية اللاجئين.
    The ILO Caribbean Office currently provides technical assistance to the CARICOM secretariat on the development of model legislation on contract labour, with particular emphasis on part-time work. UN ويقدم المكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية المساعدة التقنية في الوقت الراهن إلى أمانة الجماعة الكاريبية لوضع تشريع نموذجي للتعاقد مع العمال مع التأكيد بصفة خاصة على العمل غير المتفرغ.
    One specific area in which United Nations agencies can provide assistance in this process is through the development of model legislation for Member States' compliance with international instruments and pertinent resolutions. UN ويعد وضع تشريع نموذجي لامتثال الدول الأعضاء للصكوك الدولية والقرارات ذات الصلة أحد المجالات المحددة التي يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تقدم من خلالها المساعدة في هذه العملية.
    Convinced that the establishment of model legislation on these methods that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would contribute to the development of harmonious international economic relations, UN واقتناعا منها بأن إصدار تشريع نموذجي عن هذه الطرق يكون مقبولا للدول بمختلف نظمها القانونية والاجتماعية والاقتصادية سوف يساهم في إقامة علاقات اقتصادية دولية متجانسة،
    Convinced that the establishment of model legislation on these methods that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would contribute to the development of harmonious international economic relations, UN واقتناعا منها بأن إصدار تشريع نموذجي عن هذه الطرق يكون مقبولا للدول بمختلف نظمها القانونية والاجتماعية والاقتصادية من شأنه أن يساهم في إقامة علاقات اقتصادية دولية متجانسة،
    the development of model legislation for member countries to use in drafting domestic laws to criminalise people smuggling and trafficking in persons; UN :: وضع تشريع نموذجي لتستخدمه البلدان الأعضاء في صياغة القوانين المحلية الهادفة إلى تجريم أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص؛
    The legal assistance work of the United Nations International Drug Control Programme has also included the preparation of model legislation for pharmaceutical control and penal codes for different legal systems. UN وقد تضمنت أعمال المساعدة القانونية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إعداد تشريعات نموذجية للمراقبة الصيدلانية وقوانين عقوبات ﻷنظمة قانونية مختلفة.
    That initiative would seek to assist requesting States in the recovery of stolen assets by providing assistance in the form of model legislation, training and advocacy. UN وأفاد بأن هذه المبادرة ستسعى إلى مساعدة الدول الطالبة على استرداد الموجودات المسروقة بتوفير المساعدة في شكل تشريعات نموذجية وأنشطة للتدريب والدعوة.
    Being of the opinion that the establishment of model legislation to facilitate the use of electronic signatures in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems could contribute to the development of harmonious international economic relations, UN وإذ ترى أن وضع تشريعات نموذجية لتيسير استخدام التوقيعات الإلكترونية على نحو مقبول لدى الدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة يمكن أن يساهم في تطوير علاقات اقتصادية دولية متناسقة،
    States from those groups that had reported partial or no compliance with the provisions of those chapters requested, to a large extent, normative assistance, in the form of model legislation, legislative drafting and legal advice. UN وطلبت غالبية الدول المنتمية إلى تلك المجموعات والتي كانت قد أبلغت عن امتثال جزئي أو معدوم لأحكام هذين الفصلين مساعدة معيارية، في شكل تشريعات نموذجية وصياغة للتشريعات ومشورة قانونية.
    It suggested the further development of model legislation and training tools and the promotion, where possible and applicable, of peer-to-peer training, exchange of information and legal assistance. UN واقترحت اللجنة تطوير المزيد من التشريعات النموذجية وأدوات التدريب والترويج لتدريب النظراء، حيثما كان ذلك ممكنا ومنطبقا، وتبادل المعلومات والمساعدة القانونية.
    Work on the development of model legislation has been undertaken on several fronts. UN 18- ويُضطلع بأعمال وضع التشريعات النموذجية على عدة جبهات.
    The Colloquium had considered the draft Model Provisions, and there had been general support for the idea of model legislation, and for the substance of the text. UN ونظر الملتقى في مشروع اﻷحكام النموذجية ، وكان هناك تأييد عام لفكرة التشريع النموذجي وكذلك لجوهر النص .
    He supported the format of model legislation, given the differences in national legislation addressing problems arising from cross-border insolvency. UN وأيﱠد شكل التشريع النموذجي ، نظرا إلى تباين التشريعات الوطنية في معالجة المشاكل الناشئة عن اﻹعسار عبر الحدود .
    It looked forward to the results of the introduction of the equal pay and domestic violence bills and noted with appreciation the use by Antigua and Barbuda of model legislation developed by the Caribbean Community (CARICOM). UN وتتطلع اللجنة إلى معرفة نتائج تقديم مشروعي قانون اﻷجر المتساوي والعنف العائلي، ولاحظت مع التقدير تطبيق أنتيغوا وبربودا تشريعا نموذجيا وضعته الجماعة الكاريبية.
    The project has two parts: the development of a UNDCP training guide for boarding officers and the development of model legislation. UN ويتألف المشروع من جزأين: قيام اليوندسيب بإعداد دليل تدريبي للموظفين المكلفين باعتلاء السفن؛ وصوغ قانون نموذجي.
    However, this relative disadvantage of model legislation may be balanced by the fact that the number of States enacting model legislation is likely to be higher than the number of States adhering to a convention. UN بيد أن هذه المثلبة النسبية للتشريع النموذجي يمكن أن توازن بكون عدد الدول التي تسن التشريع النموذجي يحتمل أن يكون أكبر من عدد الدول التي تنضم الى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus