A full range of modern methods tailored to the convenience of use and individual control over beginning and stopping use, in addition to safety and efficacy at preventing pregnancy, should be made available. | UN | وينبغي توفير مجموعة كاملة من الوسائل الحديثة المعدة خصيصا لتوفير الراحة في الاستعمال والقدرة الفردية على التحكم في بدء استعمالها والتوقف عنه، باﻹضافة إلى توفير اﻷمان والفعالية في منع الحمل. |
Use of modern methods doubled in the five years between 2002 and 2007 and rose by nearly 50% in the period between 2007 and 2010. | UN | وتضاعف استخدام الوسائل الحديثة خلال السنوات الخمس بين عامي 2002 و 2007، وزادت بنسبة تقارب 50 في المائة في الفترة بين عامي 2007 و 2010. |
The time series presented include data on the level of use of any contraceptive method as well as the level of use of modern methods and of traditional methods separately. | UN | ويشمل التسلسل الزمني المعروض بيانات عن مستوى استخدام أي وسيلة من وسائل منع الحمل، وكذلك مستوى استخدام الوسائل الحديثة والوسائل التقليدية، كلا على حدة. |
You know that the director, Mr. Loui, is an advocate of modern methods. | Open Subtitles | تعرفون أن المدير ، السيد لوي من المدافعين عن الأساليب الحديثة |
The most predominant source of contraceptives in the public sector is the Family Reproductive Health Association of Eritrea (FRHAE) providing methods to 40 percent of current users of modern methods. | UN | والمصدر السائد لموانع الحمل في القطاع العام هو رابطة الصحة الإنجابية للأسرة في أريتريا وتقدم وسائل إلى 40 في المائة من المستخدمين الحاليين للوسائل الحديثة. |
The programme is looking into the expansion of the availability of modern methods and to increase the role of the private sector. | UN | وينظر القائمون على البرنامج اﻵن في التوسع في توفير الطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة وتدعيم دور القطاع الخاص في هذا المضمار. |
17. Please provide information on the level of use of modern methods of contraception in the State party. | UN | 17- يرجى تقديم معلومات عن مستوى استخدام الأساليب العصرية لمنع الحمل في الدولة الطرف. |
With the help of the media and the dissemination of information pamphlets, the population was introduced to the use of modern methods of contraception and prevention of unwanted pregnancies and abortions. | UN | وبفضل مساعدة وسائط الإعلام ونشر الكتيِّبات الإعلامية تم تعريف السكان باستخدام الوسائل الحديثة لتحديد النسل ومنع الحمل غير المرغوب فيه وعمليات الإجهاض. |
Further achievements included reaching 86 per cent enrolment in elementary schools for both sexes, the provision of social care for orphans, and the use of modern methods for care and rehabilitation of disabled children and those with special needs. | UN | وهناك مزيد من الإنجازات تشمل بلوغ نسبة 86 في المائة في القيد في المدارس الابتدائية للجنسين معاً، وتوفير الرعاية الاجتماعية للأيتام، واستخدام الوسائل الحديثة للرعاية والتأهيل للأطفال المعاقين ولأولئك ذوي الاحتياجات الخاصة. |
With regard to the observation of one representative that there was a need to lower reliance on abortion in her country, she fully agreed that increased use of modern methods of family planning would reduce dependence on abortion. | UN | وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها واحدة من الممثلين بأن هناك حاجة إلى تقليل الاعتماد على اﻹجهاض في بلدها، وافقت المديرة التنفيذية تماما على أن زيادة اللجوء إلى الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة من شأنها أن تقلل من الاعتماد على اﻹجهاض. |
Even though the number of women from rural areas and of women without formal education who use contraceptives has doubled, the prevalence of contraceptive use within these sectors has remained below the national average, and even where the use of modern methods has increased, over 60 per cent of these women uses traditional methods. | UN | وعلى الرغم من أن نسبة النساء الريفيات واللائي لم يحصلن على أي تعليم نظامي ويستعملن وسائل منع الحمل قد تضاعفت فان انتشار وسائل منع الحمل في هذه القطاعات قد ظل أقل من المتوسط الوطني، وحتى عندما ازداد استعمال الوسائل الحديثة ظل ما يربو على ٠٦ في المائة من النساء يستعمل الوسائل التقليدية. |
25. According to the report in 2007, only 27 per cent of women of childbearing age in the Russian Federation made use of modern methods of contraception, which is significantly lower than in many European countries. | UN | 25 - وفقاً للتقرير، لم يكن هناك في عام 2007 إلا 27 في المائة من النساء في سن الإنجاب في الاتحاد الروسي ممن يستخدمن الوسائل الحديثة لمنع الحمل، وهو معدل يقل كثيرا عن مثيله في البلدان الأوروبية. |
While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples. | UN | لكن رغم استخدام الوسائل الحديثة بنسبة تقارب 54 في المائة في البلدان النامية، لا يزال العديد من الولادات في تلك البلدان ولادات غير مرغوب فيها أو ولادات تأتي في وقت غير وقتها، ولا تزال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج. |
While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples. | UN | وفي حين يبلغ معدل استخدام الوسائل الحديثة نسبة 54 في المائة في البلدان النامية، فلا تزال العديد من حالات الولادة في تلك البلدان غير مرغوب فيها أو سيئة التوقيت كما لا تزال سبل تنظيم الأسرة الحديثة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج. |
The Population Division also contributed estimates of the contraceptive prevalence of modern methods and condom use, and of the spacing and limiting components of unmet need for family planning to the Millennium Development Goal database. | UN | وأسهمت شعبة السكان أيضا في إعداد التقديرات المتعلقة بانتشار الوسائل الحديثة لمنع الحمل واستخدام الواقي الذكري، وبعنصري المباعدة بين الولادات والحد من الولادات من عناصر الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، من أجل قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية. |
One of modern methods are used by 17.6% of women with high or higher education, and only 6.5% of women with primary education. | UN | وأحد الأساليب الحديثة تستخدمه 17.6 في المائة من النساء الحاصلات على تعليم عال أو تعليم أعلى من ذلك، ومجرد 6.5 في المائة من النساء اللائي أتممن تعليمهن الابتدائي. |
In assessing the work performance of the health personnel are included also indicators of contraceptive prevalence, use of modern methods of contraception. | UN | وتشمل عملية تقييم أداء العاملين في مجال الصحة مؤشرات تتعلق بمدى استخدام موانع الحمل واستخدام الأساليب الحديثة لمنع الحمل. |
To the extent that the high prevalence of traditional methods is the result of constraints in accessing modern methods, it indicates that efforts to improve the accessibility and affordability of modern methods are still necessary to ensure universal reproductive health. | UN | وبقدر ارتفاع مستوى شيوع الأساليب التقليدية نتيجة لقيود تعيق الحصول على الأساليب الحديثة، فإن بذل جهود لتحسين فرص الحصول على الأساليب الحديثة وتيسير تكاليفها يظل أمرا ضروريا لكفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Contraception is practised essentially by women: men's participation rates are a mere 3 per cent in the case of modern methods, and 13.2 per cent in the case of traditional methods. | UN | ومع ذلك فإن هذه المسألة تظل خاصة بالمرأة أساسا، إذ لا تتعدى نسبة استخدام الرجل للوسائل الحديثة 3 في المائة وللوسائل التقليدية 13.2 في المائة. |
Ensuring access to accurate information, education and counselling regarding available contraceptive methods was noted as essential to the provision of quality care and for creating demand, ensuring effective use of modern methods and reducing recourse to unsafe abortion. | UN | وأُشيرَ إلى أن كفالة الاستفادة من المعلومات الدقيقة والتثقيف والمشورة بشأن وسائل منع الحمل المتاحة تشكل عاملا أساسيا في توفير رعاية عالية الجودة، وخلق الطلب عليها، وكفالة الاستعمال الفعلي للوسائل الحديثة لمنع الحمل، والحد من اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون. |
Current use of modern methods is placed at 5% for the women in union, being the injections and the pill the methods that present greater prevalence of use (2.3% and 1.5%, respectively). | UN | ويقدر الاستخدام الحالي للوسائل الحديثة بـ 5 في المائة للمرأة المتزوجة، حيث تعتبر الحقن والحبوب أكثر الوسائل انتشارا في الاستخدام حاليا (2.3 في المائة و 1.5 في المائة على التوالي). |
14. The report does not provide information on the availability of safe abortions and of modern methods of contraception to women. | UN | 14 - لا يقدم التقرير معلومات عن توافر الإجهاض المأمون للمرأة وعن الطرق الحديثة لمنع حملها. |
Although the level of use of modern methods of contraception has risen (from 37.6 per cent in 1999 to 65 per cent in 2003), a significant proportion of the population (an average of 30 per cent to 35 per cent) continues to use traditional unreliable methods. | UN | ومع أن مستوى استعمال الأساليب العصرية لمنع الحمل قد زاد (من 37.6 في المائة في عام 1999 إلى 65 في المائة في عام 2003)، فإن نسبة كبيرة من السكان (30 إلى 35 في المائة في المتوسط) ما زالت تستعمل أساليب تقليدية لا يُعوّل عليها. |
Similarly, the use of modern methods ranges from 4 per cent among uneducated women to 15 per cent among women with a secondary or post-secondary education. | UN | ومن الملاحظ أيضا أن استخدام منع الحمل بالطرق الحديثة يتراوح بين 4 في المائة لدى النساء غير المتعلّمات و15 في المائة لدى النساء اللائي حصلن على التعليم الثانوي أو ما بعده. |